内容推荐 《俄苏文学经典汉译评析》精选24部俄苏文学作品选段,以“译文-原文-评析”方式编排,对代表性汉译本进行深入分析和评述,将文学与翻译有机交融,旨在为读者提供理解和欣赏这些经典作品的全新视角。本书在讲解文学翻译理论与技巧的同时,通过对翻译问题的讨论和解决,探讨了汉语和俄语在文学翻译中的交叉和碰撞,能够有效帮助读者提升文学翻译水平,感受文学经典在跨语际交流中的魅力。 作者简介 宁琦,主编,北京大学博雅特聘教授、博士生导师。主要研究俄语语言学、俄罗斯问题及外语学科建设与人才培养。 目录 第一章 普希金《驿站长》 第二章 果戈理《死魂灵》 第三章 莱蒙托夫《当代英雄》 第四章 屠格涅夫《阿霞》 第五章 冈察洛夫《奥勃洛莫夫》 第六章 陀思妥耶夫斯基《卡拉马佐夫兄弟》 第七章 托尔斯泰《复活》 第八章 契诃夫《套中人》 第九章 高尔基《伊则吉尔老婆子》 第十章 蒲宁《幽暗的林荫小径》 第十一章 普里什文《人参》 第十二章 格林《红帆》 第十三章 阿·托尔斯泰《苦难历程》 第十四章 扎米亚京《我们》 第十五章 帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》 第十六章 布尔加科夫《大师和玛格丽特》 第十七章 帕乌斯托夫斯基《金蔷薇》 第十八章 法捷耶夫《青年近卫军》 第十九章 肖洛霍夫《一个人的遭遇》 第二十章 格罗斯曼《生活与命运》 第二十一章 索尔仁尼琴《癌病房》 第二十二章 邦达列夫《热的雪》 第二十三章 舒克申《怪人》 第二十四章 拉斯普京《告别马焦拉》 |