网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 了不起的盖茨比(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)菲茨杰拉德 |
出版社 | 北京联合出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《了不起的盖茨比(精)》是美国作家菲茨杰拉德创作的一部以以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说。主人公盖茨比的初恋情人黛茜嫁给了一位纨绔子弟汤姆,盖茨比艰苦创业,由一个贫穷的军官奋斗成为百万富翁。他在长岛西端买下了一幢豪华别墅,与住在东端的黛茜隔海湾相望。他的府第每晚灯火通明,成群的宾客饮酒纵乐。他唯一的愿望是与黛茜重温旧梦。但他终于发现黛茜已经不再是他心中梦想的女郎。 作者简介 菲茨杰拉德,弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德(Francis Scott Key Fitzgerald,1896年9月24日-1940年12月21日),20世纪美国作家、编剧。 菲茨杰拉德于1896年9月24日生于美国明尼苏达州圣保罗市,他读完高中后考入普林斯顿大学。在校时曾自组剧团,并为校内文学刊物写稿。后因身体欠佳,中途辍学。1917年入伍,但他还未被派上战场,一战就结束了。他退伍后坚持业余写作。1920年出版了长篇小说《人间天堂》,从此出了名。1925年,《了不起的盖茨比》问世,奠定了他在现代美国文学史上的地位,使其成为20世纪20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。1940年12月21日,菲茨杰拉德因心脏病发作去世,年仅44岁。 菲茨杰拉德不仅写长篇小说,其短篇小说也频有特色。除上述两部作品外,其主要作品还有《夜色温柔》和《后的大亨》。他的小说生动地反映了20世纪20年代“美国梦”的破灭,展示了大萧条时期美国上层社会“荒原时代”的精神面貌。 目录 了不起的盖茨比 一颗像里茨饭店那么大的钻 五一节 序言 年轻时我就读过《了不起的盖茨比》,那时并 不能完全理解这本书的精髓,但是笼罩在书中的如 梦似幻的伤感还是给我留下了非常深刻的印象。翻 译这样一部著作,让我深感责任重大。我曾担心自 己没有足够的能力,曲解了文意,那就是对大师以 及这部作品的不尊重。但是经过考虑,我觉得自己 应该有魄力去承担,所以最终我决定翻译这本书。 在翻译过程中,我遇到了许多自己之前无法想象的 困难,但是我都一一克服了。现在,当我看着自己 译出的成果时,心里是满溢的喜悦。 为了使读者更好地理解作者的思想和观点,我 觉得有必要在序言部分向读者简单介绍一下《了不 起的盖茨比》的大体内容,以方便读者阅读。 小说发生在现代化的美国社会中上阶层的白人 圈内,全书通过卡拉韦的叙述展开。卡拉韦出生于 美国中西部,后来到纽约学习经营股票生意,并想 以此发财。他住在长岛,与故事的主人公盖茨比是 邻居,并和他交上了朋友。盖茨比原名盖茨,和卡 拉韦一样也来自中西部,他出身贫苦,但雄心勃勃 ,后因贩卖私酒而暴富。他经常在家举办豪华聚会 ,大宴宾客,目的是吸引五年前的恋人黛西并赢回 她的芳心。五年前,当盖茨比服兵役时,黛西曾是 他的恋人;在盖茨比去海外参加第一次世界大战期 间,黛西由于利欲熏心嫁给出身豪门的纨绔子弟汤 姆·布坎南。然而,物欲和肉欲的满足并不能填补 黛西精神上的空虚与贫乏。在卡拉韦的帮助下,黛 西与盖茨比重逢后又旧情复燃。但黛西已不是原来 的黛西,她不再是盖茨比想象中的纯情女孩,而是 一个愚蠢、自私、庸俗的美丽躯壳。盖茨比的美梦 终于被打碎了,但他还在做最后的挣扎,仍对黛西 抱有一丝幻想,以致遭遇了更加凄惨可悲的结局。 后来黛西酒后驾驶盖茨比的车时轧死了汤姆的情妇 ,她却与汤姆一道密谋并残忍地嫁祸于盖茨比,导 致死者的丈夫突然闯入盖茨比家中并开枪打死了盖 茨比。盖茨比最终成为自私而残忍的黛西的牺牲品 。卡拉韦与仅有的几位朋友参加了盖茨比的葬礼, 这次葬礼与盖茨比生前上百人的豪华聚会形成了巨 大的反差。之后,卡拉韦决定返回中西部的家,远 离喧嚣、冷漠、空洞、虚假的东部大都市。 小说中的盖茨比与黛西的恋爱和分手本来是很 普通的爱情故事,但作者出手不凡,把盖茨比热恋 的姑娘当作青春、金钱和地位的象征,当作靠手段 追求富裕物质生活的“美国梦”。盖茨比为了追求 黛西耗尽了自己的感情和才智,最后葬送掉自己的 生命。他天真地以为:有了金钱就能重温旧梦,赎 回失去的爱情。可惜,他错了。他看错了黛西这个 粗俗浅薄的女人。他看错了表面上灯红酒绿而精神 上空虚无聊的社会。他生活在梦幻之中,被黛西抛 弃,为社会冷落,终于铸成无法挽回的悲剧。而文 中描写爱情与理想时所表现出的哀伤,像一股细流 流淌在字里行间,这正是作者本身对“美国梦”的 失望,也是我们读完后充满伤感的原因。 《了不起的盖茨比》除了深刻的思想之外,作 者精湛的写作技巧也是其突出的特色。小说采用第 一人称的叙事手法,仿佛书中发生的一切都是卡拉 韦的亲身见闻,不加虚饰,令人感到亲切可信。卡 拉韦和盖茨比两人从陌生到认识,感情上既有距离 ,又有融和。整部小说脉络清晰,同时又富有多层 次的结合和区别,不同的观点巧妙地统一在一部小 说中,这正是此部作品独具匠心之处。 作者在叙述中还运用了许多丰富生动的比喻, 使人物的感情起伏和场景的变换增添了抒情的色彩 。精彩的比喻常常被用来渲染梦幻的气氛,表达精 神的空虚。如卡拉韦初次到汤姆家,看到黛西和她 的女友贝克坐在沙发上,她们“活像浮在地面上空 的大气球”,后来才“慢慢地降落到地面”。盖茨 比与黛西重逢时伸手去抓她的手,以一种创造性的 热情投入了他的梦幻。“不断添枝加叶,用飘来的 每一根绚丽的羽毛加以缀饰”。这些梦幻是“牢牢 地建立在仙女的翅膀上的”。内涵深刻的比喻把盖 茨比对“美国梦”的追求描绘得惟妙惟肖,跃然纸 上。 小说还运用了象征的手法来揭示人物内心的活 动与环境的冷酷。比如:西卵码头尽头有一盏绿灯 ,盖茨比常常在晚上孤独地望着它,伸开双手想去 拥抱它——那青春和爱情的象征,仿佛是黛西的化 身。小说末尾,尼克又想起了盖茨比信奉的这盏绿 灯。它近在眼前,盖茨比看起来不可能抓不住,实 际上它可望而不可即。又如书中六次出现的“艾克 尔堡大夫的眼睛”是蓝色的,“若有所思,阴郁地 俯视这片阴沉沉的灰堆”。这双眼睛看着盖茨比去 跟汤姆摊牌,又预见威尔逊要去杀死盖茨比。而浑 身铜臭的黛西爱穿白色的上衣和裙子,宛如纯洁可 爱的天使,其实她的灵魂污迹斑斑。纯洁的白色就 像一面洁白的镜子,把她的灵魂深处的丑陋暴露无 余。盖茨比重温旧梦的幻想一去不复返了。作者用 五光十色的音符谱出了一曲凄怅的悲歌,给人留下 了无限的思索空间。 直到今天,这部小说仍有巨大的影响力,因此 我们重新把它编译出来,以飨读者。除此之外,本 书还收录了作者的其他三篇作品,希望有更多的读 者能够从书中了解大师的魅力。由于时间仓促,在 编译过程中难免出现纰漏,请各位读者批评指正。 导语 菲茨杰拉德著的《了不起的盖茨比(精)》除了深刻的思想之外,作者精湛的写作技巧也是其突出的特色。小说采用第一人称的叙事手法,仿佛书中发生的一切都是卡拉韦的亲身见闻,不加虚饰,令人感到亲切可信。卡拉韦和盖茨比两人从陌生到认识,感情上既有距离,又有融和。整部小说脉络清晰,同时又富有多层次的结合和区别,不同的观点巧妙地统一在一部小说中,这正是此部作品独具匠心之处。 本书还收录了作者的其他三篇作品,希望有更多的读者能够从书中了解大师的魅力。 书评(媒体评论) 《了不起的盖茨比》是一部妙不可言的杰作! ——[日]村上春树 精彩页 了不起的盖茨比 一 在我年少无知、不谙世事的时候,父亲便给了我一个忠告,这个忠告至今还萦绕在我的耳旁。 “每当你想要批评什么人的时候,”他对我说,“你一定要记住,并不是每个人都拥有你的那些优越条件。” 父亲没有再多说什么,但我们之间有一种强烈的默契,我明白他话中的弦外之音。因此,我养成了不随意评判他人的习惯,这个习惯致使许多秘密的心灵向我敞开。与此同时,这也导致一些无聊之徒和性情古怪之人与我纠缠不清。大学时代的我不幸被指责为政客,因为我总能觉察到很多行为不检点、来路不明的人的隐私和悲苦。然而,对人乱下断语是不可取的。直到现在,我仍然担心自己待人过于严苛,害怕自己忘掉父亲对我的谆谆教导:人的善恶感是与生俱来的,每个人的道德观念都有所差异。 在自我吹嘘了一通我的宽容性情之后,我还是必须得承认这种宽容是有限度的。人的品行有的基于坚硬的岩石,有的出于潮湿的泥沼,不过超过一定的限度,我就不在乎它的根源了。去年秋天我从东部回来的时候,真想让全世界的人都穿上军装,在道德上永远保持立正的姿势;我再也没有兴致去探索那些悲惨的灵魂,让人对我推心置腹。只有盖茨比—这本书的男主人公—是一个例外。盖茨比身上分明代表了我所 蔑视的一切。不过,如果说人的品格是由一连串美好的行为举止组成的,那么,盖茨比倒也不乏有他的光彩和伟大之处,不乏有一种对生活的高度感应能力和异乎寻常的乐观。 可以毫不谦虚地说,我们卡拉韦三代都是这个中西部城市里的名门望族。据家谱记载,我们还是苏格兰贵族布克里奇公爵的后裔。实际上,我们这一家系的缔造者是我的伯祖父,他在五十一岁时来到美国,南北战争时期他雇了一个人去替他打仗,自己却做起五金批发生意,这门生意现在传到我父亲手里经营。 可惜的是我从来没见过自己的伯祖父,不过家人都认为我长得像他—依据就是一直挂在我父亲办公室里的那幅颜色发黄的伯祖父画像。一九一五年我从耶鲁大学毕业,正好是我父亲从母校毕业的第二十五年。不久之后我参加了那场酷似公元一世纪初条顿民族大迁徙的世界大战。我是那么沉迷于那场反击战,以至于回到美国后我反而觉得无所事事。在我看来,中西部现在已经不再是世界的繁荣中心,倒像是这个世界上边远的贫瘠之地—因此我决定到东部去学做证券生意。我接触的那些人都在做证券生意,所以我认为这门生意再多养活一个单身汉应该没有问题的。我的姑舅叔婶们一起商量了这件事,那慎重的态度就像是为我挑选入学的私立高中一般,最后他们表情严肃又略带迟疑地说道:“唉,那就这样定了吧。”父亲答应资助我一年,几经耽搁之后,在我二十二岁的那年春天,我终于到了东部。那时我还以为自己要在这儿住一辈子呢。 第一件实际的事情,是寻找住房。那时正是温暖和煦的季节,我刚刚告别了有着宽阔草地和葱绿林木的乡村,因此当办公室里的一位年轻同事建议我和他到近郊一起租房时,我觉得这真是个好主意。他去租了房子,一间久经风吹雨淋的木板平房,月租金八十美元。就在这个节骨眼,公司派他去了华盛顿,结果我只能独自一人搬到那里去住。和我做伴的有一条狗,一辆旧道奇牌轿车和一位芬兰籍的女用人。她为我整理床铺,做早饭。有时她会一边忙碌,一边念叨着芬兰的谚语格言。 这样寂寞地待了一两日之后,一天早晨一个陌生的男子在路上拦住我。 “嘿,到西卵镇怎么走?”他询问道。 我告诉了他。当我再往前走的时候,我便不再寂寞了。他这一问让我成了一个向导,一个引路人,一个土著居民。他在无意之间给予我一种很亲密的信任感。 我就这样安顿下来。当阳光日渐和暖,树顶冒出嫩嫩的绿叶时,那熟悉的信念在我心中复生了:随着夏日的到来,生命又将重新开始。 且不说别的,有那么多的书要读,清新宜人的空气中也有那么多营养能汲取。我买了十几本有关银行业、信贷和投资证券的书,一本本烫金的书整齐地摆在书架上,就像造币厂新铸的钱币一样,随时准备揭示迈达斯、摩根和米赛纳斯的致富秘诀。除此之外,我还打算阅读一些其他方面的书籍。在大学的时候,我便喜欢舞文弄墨。有一年我给《耶鲁新闻》写过一系列表面上一本正经,实际上平淡无奇的社论—现在我准备重新成为所谓的“通才”,也就是那种最肤浅的专家。 我租的这所房子位于北美最离奇的一个村镇。这个村镇位于纽约市正东方向的一个细长而奇特的小岛上,除了大自然奇观之外,还有两个地方的形状异乎寻常。离城二十英里远的地方,有一对奇大无比的鸡蛋状的半岛,它们简直一模一样,中间隔着一条小湾,这条小湾一直伸进西半球那片恬静的咸水—长岛海峡那个巨大的潮湿的场院里。它们并非正椭圆形,而是像哥伦布故事里的鸡蛋一样,在着地的那头都被压成扁形了。它们在长相上的惊人相似会使翱翔天际的海鸥惊异不已。而对于没有翅膀的人类来说,一个更加有趣的现象是:这两个小岛除了形状、大小一样 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。