网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 文学翻译与民族建构(形象学理论视角下的大地中译研究)
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 梁志芳
出版社 武汉大学出版社
下载
简介
内容推荐

由梁志芳著的《文学翻译与民族建构(形象学理论视角下的大地中译研究)》立足于翻译(尤指翻译文学与文学翻译)在民族以及民族建构过程中的重要作用,将民族建构和形象学理论与方法引入翻译研究,以赛珍珠的中国题材小说《大地》的全译本为研究对象,探讨中文目标文本如何描述中国、建构中国形象,表达对中国及中华民族的想象与期待等。

目录

第一章 绪论

 第一节 研究背景、现状与范围

一、研究背景

二、研究现状

三、研究范围

 第二节 研究角度、问题与方法

一、研究角度

二、研究问题

三、研究方法

 第三节 基本架构

第二章 形象学理论视角下的《大地》中译研究的理论基础

 第一节 翻译与民族建构

 第二节 20世纪中国(翻译)文学中的中国形象与现代中国的民族建构

 第三节 形象学

一、“形象”的內涵

二、“形象”:“自我一他者”关系的产物

三、“形象”的互文性

四、“形象”的建构性

 第四节 形象学与东方主义

 第五节 形象学与翻译研究

 第六节 形象学理论视角下的《大地》中译研究模式

第三章 赛珍珠作品在中国的翻译与接受

 第一节 20世纪30一40年代

一、赛珍珠作品的第一次翻译高潮

二、赛珍珠作品的广泛流传

三、赛珍珠作品在中国文化界引发的争议

 第二节 20世纪50—80年代

一、赛珍珠作品的封杀期(1950—1981)

二、赛珍珠作品的解冻期(1982—1987)

 第三节 1988年至今

一、赛珍珠作品的第二次翻译高潮

二、赛珍珠研究的兴起与发展

第四章 《大地》与西方的中国形象演变

 第一节 西方的中国形象

一、中国形象的两种原型一一意识形态形象和乌托邦形象

二、中国形象的演变过程

 第二节 美国东方主义与美国的中国形象

一、美国东方主义的发展

二、荚国的中国形象演变

 第三节 《大地》的中国形象

一、《大地》中“正常”的中国形象

二、《大地》中隐蔽的美国东方主义

第五章 民族建构的多元诉求:20世纪30年代的《大地》中译本

 第一节 20世纪30年代的“自我一他者”关系

 第二节 20世纪30年代中国形象的互文建构

一、中国文学中的中国形象

二、美国“辱华”电影中的中国形象及中国政府的审查

 第三节 作为中国形象建构主体的《大地》中译者

一、支持左翼文艺的译者由稚吾

二、主张中西文化调和的译者胡仲持

三、推崇西方文化的译者张万里

 第四节 20世纪30年代《大地》中译本之中国形象建构

一、农民形象

二、土匪形象

三、封建形象

四、淫乱形象

第六章 新启蒙时代的民族建构:20世纪80年代的《大地》中译本

 第一节 20世纪80年代的“自我一他者”关系

 第二节 20世纪80年代中国形象的互文建构

 第三节 新启蒙时代的《大地》中译者

 第四节 20世纪80年代《大地》中译本之中国形象建构

第七章 总结

 第一节 主要研究成果

 第二节 理论反思

 第三节 局限与展望

参考文献

 中文文献

 英文文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 13:23:13