网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 语料库翻译学研究导引(大学翻译学研究型系列教材)
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 胡开宝
出版社 南京大学出版社
下载
简介
编辑推荐

为帮助读者了解语料库翻译学的学科渊源、发展历程、研究内容和研究路径等,培养读者的研究意识,提高读者开展语料库翻译学研究的能力,编者胡开宝精选语料库翻译学研究的学术论文,编写了《语料库翻译学研究导引》这本研究性教材。

本书共分九章,分别是“绪论”、“译学研究语料库的建设与应用”、“翻译语言特征研究”、“译者风格研究”、“翻译规范研究”、“翻译实践研究”、“翻译教学研究”、“口译研究”和“语料库翻译学研究:现状与未来”。每章由“导论”、“选文”和“研究实践”等三部分组成。

目录

第一章 绪论

导 论

选 文

选文一 Corpus Linguistics and Translation Studies:Implications and Applications

选文二 Corpus—based Translation Research:Its Development and Implications for

General,Literary and Bible Translation

第二章 译学研究语料库的建设与应用

导 论

选 文

选文一 Corpora in Translation Studies:An Overview and Some Suggestions for Future Research。,。,

选文二 The ACTRES Parallel Corpus:An English-Spanish Translation Corpus

选文三 莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建与应用研究

第三章 翻译语言特征研究

导 论

选 文

选文一 Core Patterns of Lexical Use in a Comparable Corpus of English Narrative Prose

选文二 Spelling Out the Optionals in Translation:A Corpus Study

选文三 A Parallel Corpus-based Study of Translational Chinese

第四章译者风格研究

导 论

选 文

选文一 Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator

选文二 Translation Style and Ideology:A Corpus—assisted Analysis of Two English Translations of Hongloumeng

选文三 Phraseology and Idiomaticity:A Progress Report on a Corpus—based Study of Two Contemporary Chinese Versions of Cervantes’Don Quixote

第五章 翻译规范研究

导 论

选 文

选文一 Collocations in Popular Religious Literature:An Analysis in Corpus—based Translation Studies

选文二 Translation Norms for English and Spanish:The Role of Lexical Variables,Word Class and L2 Proficiency in Negotiating Translation Ambiguity

第六章 翻译实践研究

导 论

选 文

选文一 A Corpusbased Approach to Tense and Aspect in English—Chinese Translation

选文二 基于语料库的翻译语言分析——以SO…that的汉语对应结构为例

选文三 汉语“副职”英译的语料库调查研究

第七章 翻译教学研究

导 论

选 文

选文一 Towards a Methodology for a Corpus—based Approach to Translation Evaluation

选文二 Bilingual Comparable Corpora and the Training of Translators

选文三 语料库与翻译教学

第八章 口译研究

导 论

选 文

选文一 Corpus—based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus—based Translation Studies

选文二 An Approach tO Corpus-based Interpreting Studies:Developing EPIC(European Parliament Interpreting Corpus)

选文三 汉英会议口译语料库的创建与应用研究

第九章  语料库翻译学研究:现状与未来

导 论

选 文

选文一 Computerised Corpora and the Future of Translation Studies

选文二 Corpus-based Translation Studies:Where Does It Come from?Where Is It Going?

参考文献

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/23 12:07:59