《攀枝花本土方言与习俗研究》的作者兰玉英对攀枝花市本土语言的语音、词汇、语法、习俗各个方面都系统而翔实地作了介绍和分析。它像是精细描绘本土方言的系列工笔画,让我们真切地了解当地方言的全貌。
由于攀枝花市还由原来云南华坪县、永仁县划入部分区、乡,这些区乡的方言分别属于滇西片区方言或昆片方言。它们与属于西南官话区中成渝片区米易、盐边方言,有许多不同之处。
《攀枝花本土方言与习俗研究》(作者兰玉英)对攀枝花市本土语言的语音、词汇、语法、习俗各个方面都系统而翔实地作了介绍和分析。《攀枝花本土方言与习俗研究》像是精细描绘本土方言的系列工笔画,让我们真切地了解当地方言的全貌。由于攀枝花市还由原来云南华坪县、永仁县划入部分区、乡,这些区乡的方言分别属于滇西片区方言或昆片方言。它们与属于西南官话区中成渝片区米易、盐边方言,有许多不同之处。
给方言分区的难度是很大的。汉语是方言最复杂的语言,从共时角度看,方言分布面广,从历时角度看,方言延续时间长。此外,调查点和调查对象的选择是否具有代表性都有可能影响方言调查的准确性,并将直接影响到方言分区是否合理和符合实际。就新编《中国语言地图集》对攀枝花市方言区划来说,就有值得商榷之处。主要有两点:
第一,“攀枝花市方言”的提法欠妥,原因是目前攀枝花市区尚未形成统一的方言,“攀枝花市方言”的所指不甚明确。不光我们调查攀枝花城区方言复杂,四川日报记者的采访也是同样的结论:“我们在采访中不断与第二代攀枝花人打交道。从攀钢的普通工人,到政府部门的干部,再到社区居民,操着不同的口音。‘攀枝花是一座没有方言的城市。’当地人告诉我们,没有方言,是因为这里有太多的方言。”因此,“攀枝花市方言”的提法是不妥当的,给它归类为时过早。
第二,将米易、盐边归人凉山小片值得商榷。首先,这一小片内部比较复杂,比如,西昌市和雷波县方言保留人声,西昌、会东、越西没有撮口呼。其次,米易、盐边等县语音相同点较多,而与其他县却有这样那样的不同点。再其次,由云南划人的今仁和区没有单列。仁和区的仁和镇虽然属于城区,但仁和区大面积的地盘属于农村,与城区方言有别。其中最突出的差异是原云南永仁辖地的居民对永仁方言特点的保留。至于原华坪辖地居民的方言从来源看可以归为华坪话,从古人声归阳平看,我们先前归为了成渝片。
……