![]()
书评(媒体评论) 如同当年《观察》出现时那样,再一次拥有这 本诗集的感觉太好了,它依旧陌生、新鲜、迷人、 令人振奋。我们很久以前最爱的那些作品就在眼前 ,《诗》《海洋独角兽和陆地独角兽》《婚姻》, 尤其是作为二十世纪最伟大诗篇之一的《章鱼》。 ——约翰·阿什伯里(美国最有影响力的诗人 之一,普利策奖、美国国家图书奖获得者) 就我所知,摩尔小姐是这个世界上最伟大的生 命观察者。 ——伊丽莎白·毕肖普(美国诗人,普利策奖 、美国国家图书奖、古根海姆奖获得者) 她的诗歌闪闪发光,如同爆炸性的阳光,具有 不可抗拒的感觉——快乐、悲伤、绝望、胜利—— 并且追问什么是美德?什么是邪恶?什么是丑陋? 什么是英雄?什么是爱?她是我最喜欢的美国式的 反诗人的诗人。 ——亨利·科尔(金斯利·塔夫茨诗歌奖获得 者)
目录 英文版编辑说明 致壁鼠 寡言与健谈 致变色龙 护身符 致一只荣耀的鸟 不合格的园艺 恐惧即希望 致战略家 你的家乡是尼尼微? 傻瓜,秽物,令人沮丧的疯子 致军变 致蒸汽压路机 一只鱼形的埃及拉花玻璃瓶 勤奋对于奇迹,如同前进对于飞行 致蜗牛 “砖头倒塌,我们用凿出来的石头建造。梧桐树被砍伐,我们改换雪松。” 乔治·摩尔 “什么也治不好病狮,除非让它吃一只猿” 致法国孔雀 在这艰苦拼搏的年代,冷漠才好,然而 致永不腐朽的治国之道 猴见愁 诗(1924) 诗(1925) 过去即当下 迂腐的咬文嚼字者 “他书写历史” 批评家与鉴赏家 被你喜欢将是灾难 像芦苇 寄居在鲸鱼里 增援 唯有玫瑰 我的猿猴表兄们 鱼 黑土地 激进 原色年代 彼得 泡码头 挑选与选择 英格兰 当我买画时 坟 形形色色的解剖刀 蛇,猫鼬,耍蛇人,以及诸如此类 大力神赫拉克勒斯的劳作 纽约 百姓四周 木球 新手 婚姻 沉默 章鱼 海洋独角兽和陆地独角兽
精彩页 或者严格地说,当我看着我假设自己拥有的东西时, 当我看着那些实际上并不属于我的东西时, 总是寻找着平时会给我带来快乐的种种: 对好奇心的讽刺,其中没有什么比情绪的强度 更具有辨识度; 或者恰恰相反——旧物,缀有装饰的中世纪帽盒, 里面有猎狗,腰比沙漏的腰部还细, 还有鹿,鸟儿,以及坐着的人; 那幅画可能不比一块花砖大;也许是文字传记, 在铺开的羊皮纸上,字母排开; 一株有六种不同蓝颜色的洋蓟;分成三块的拐腿象形字, 保护亚当坟墓的银栅栏,或者是米迦勒抓住亚当的手腕。 过于严肃地强调质量,就会减弱乐趣。 不可任意解除武装;也不可轻易对已经证实的胜利给予荣耀一 已经证实的胜利之所以伟大,是因为别的东西很渺小。 因此:无论它是什么, 都必须被“穿透事物生命本质的剧烈目光点燃”; 必须承认造就它的精神力量。 译注 这首诗是在探讨对美的判断。对于画、古董、有趣的玩意儿,摩尔认为我们不能很刻意地判断其好或者不好,要能看到其内在本质。 男人望着海, 挡住了他人视线,他人也有权像你一样看海, 站在事物中间是人的本性, 但你不能站在一个人与海的中间; 大海没有什么可给予你的,除了一个挖掘好的坟。 冷杉排列成一行,每一棵树上都有一只翡翠火鸡脚站在树梢, 外表保守,沉默不语; 然而,克制不是大海最显著的特征; 大海是一个收藏家,迅速回馈一副贪婪的模样。 除你之外,其他人也戴着这种外观—— 他们的表情不再是反抗;鱼不再去勘察他们 因为他们尸骨无存: 人们撒下网,也没有意识到他们正在亵渎一座坟, 他们快速划开——桨的叶片 一起移动,像水蜘蛛的脚,仿佛没有死亡这回事。 波纹以方阵的形式,一波接一波——在泡沫网之下美轮美奂, 然后无声无息,消失,而海在海藻之间唰唰作响; 群鸟游过天空,速度飞快,发出前世的猫叫声—— 龟壳在悬崖下撞击、翻腾, 而海洋,在灯塔的晃动和浮标的喧嚣之下, 一如既往地奔涌,仿佛不是那片沉落之物必定沉没的海—— 在那里,假如它们旋转,扭动,那既非出于意志,也非出于意识。 那 种种声音,一直不清晰,如同混杂的回声 从细小的玻璃中被一连贯地随机抽离出来—— 被伪装所折射:你的头发,两只头对头死死拼斗的 石头公鸡的尾巴——像雕刻出来的弯刀,反方向 重复雕刻你耳朵的曲线:你的眼睛,冰花 及 雪,在船骸的绳索上通过撕裂风而播种的雪:你举起的手, 一个模糊的信号:你的脸颊,像法国城堡的 石头地板上,那些血溅的玫瑰花,对此导游非常肯定, 你的另一只手, 长矛一样,部分地被波斯祖母绿 和佛罗伦萨金制品壮观的碎片 所隐藏——一大堆小物件聚集,镶满 灰色,黄色,蜻蜒蓝的珐琅;一只柠檬,一只梨, 三串葡萄,用银线捆住:你的裙子,宏伟的 方形的制服大教堂, 并且同时具有多种多样的外观——一座垂直蔓延的 葡萄园,在传统观念的风暴中 沙沙地响。它们是武器还是解剖刀? 被复杂刻板的权威打磨得发亮,这种复杂优于机会,这些东西 是用来进行实验的贵重仪器,但外科手术不是试验。为什么要用比命运本身更加高度专业化仪器,来解剖命运呢? 我有一个朋友会为那些有着相同长度的长手指开价—— 那可怕的鸟爪子,会为那异国情调的蛇,那猫鼬开价—— 这些都是这个人人都很辛苦的国家的产品,这个收集青草的国家, 火炬手,仆人,信使,圣人。 这个朋友全神贯注于这条杰出的蠕虫,几乎同它被抓到那天一样野蛮凶猛, 他死死盯住,仿佛不能用分析的眼光看任何东西。 “细长的蛇飞快地流窜草地, 悠闲的乌龟背部斑驳, 变色龙从树枝爬到石头,从石头爬到稻草。” 曾经照亮了他的想象力;此刻他的欣赏的焦点集中在这一点上: 厚而不重,它从旅行篮里面站起来, 典型的希腊种,这个可塑性很强的动物,从鼻子到尾巴都是一整块; 人们不禁看一眼,如同看阿尔卑斯山下的阴影 监禁在自己的笼罩中,仿佛琥珀里的苍蝇,溜冰场的曲线。 这种动物从最早的时候开始,就附带了重要性, 如崇拜者所说的那样好一这是为了什么而发明的呢? 去展示一种形式纯粹的思路 如果搭上了一辆徒劳的火车,还会回转吗? 我们不知道;唯一的正面因素是它的形状;但为什么要抗议? 热衷于去纠正别人,这本身就是痛苦的疾病。 厌恶它,不声张,最好。(P88-94) 导语 玛丽安·摩尔著的《观察(玛丽安·摩尔诗集)(精)》是摩尔的一本重要诗集,在语言和诗歌的建造方面颇有造诣,受庞德、艾略特、史蒂文森等众多诗人的推崇和喜爱。 出版本诗集的意义在于让国内更多的诗歌爱好者更清晰地了解摩尔最自然、最具异国情调、最集中、最细心、最具有奇异的精准,在二十世纪最令人生畏的诗人。 序言 《观察》第一版于1924年12月出版,一个月内 销售一空。摩尔又整理了第二版,1925年3月出版。 本次再版的是第二版的全部作品,并加上第一版中 《诗》的两页全文。在第二版里,摩尔以一首压缩 的《诗》代替了原来的两页,并增加了一首《猴见 愁》。这里收录了《猴见愁》以及《诗》的两个版 本,除此之外一切都是第二版的原貌。之所以这样 编选,是因为相对于匆匆出版的第一版来说,第二 版修正了书中的不少错误。此外,除了复合词和带 连字符号的词,排版上的错误都悄悄做了校订;拼 写方面也做了现代处理。一行之内排不下的长句子 在转到下一行时,都用了右对齐的排版方式,以避 免与缩进的句子产生混淆,1960年代摩尔自己也是 这样处理的。注释和索引都没有修改,只是更新了 引文的标点符号、补充了1924年版(《诗》的来源, 并更正了摩尔自己后来也更正过的两个引文出处。
内容推荐 玛丽安·摩尔著的《观察(玛丽安·摩尔诗集)(精)》薄而精美,极富设计感,是摩尔本人最看重的一部作品。玛丽安·摩尔的诗用词精准,语言冷静克制,看重句式结构,精于对意象的揣摩和应用。相比较于传统的抒情诗人,她的诗歌更为理性、确切,并善于通过观察来反思生活。《观察(玛丽安·摩尔诗集)(精)》由旅美诗人明迪操刀翻译,译本可靠、简洁凝练。 |