网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 尚书(白话英语双译探索)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 王方路
出版社 沈阳出版社
下载
简介
内容推荐
《尚书》一直被奉为儒家的经典而备受尊崇,为统治者建立了政治准则,为下层民众确定了修身规范。
本书对《尚书》进行了翻译,按照《原文》《白话译文》《英语译文》《注释》之序编排。《原文》《注释》参阅伏生、陈梦家、王世舜、张道勤、杨萍的相关著述,尤其参考了杜希宙的《儒家道家经典全释·尚书》。白话译文尽量忠实于原文意义,贴近现代汉语相关表达方式。英语译文则使用简明清晰的现代英语加以表述。
作者简介
王方路,重庆师范大学外国语学院副教授,硕士,硕士生导师,中华诗词家联谊会会员,重庆翻译学会理事,重庆市翻译家协会副会长。研究领域:翻译学,典籍翻译。出版著作十余部,发表学术论文20余篇。
目录

虞书
尧典
舜典
汩作 九共九篇 稾饫
大禹谟
皋陶谟
益稷
夏书
禹贡
甘誓
五子之歌
胤征
帝告 厘沃
汤征
汝鸠 汝方
商书
汤誓
夏社 疑至 臣扈
典宝
仲虺之诰
汤诰
明居
伊训
肆命徂后
太甲上
太甲中
太甲下
咸有一德
沃丁
咸义四篇
伊陟原命
仲丁
河亶甲
祖乙
盘庚上
盘庚中
盘庚下
说命上
说命中
说命下
高宗肜日
高宗之训
西伯戡黎
微子
周书
泰誓上
泰誓中
泰誓下
牧誓
武成
洪范
分器
旅獒
旅巢命
金滕
大诰
微子之命
归禾
嘉禾
康诰
酒诰
梓材
召诰
洛诰
多士
无逸
君爽
蔡仲之命
成王政
将蒲姑
多方
立政
周官
贿肃慎之命
毫姑
君陈
顾命
康王之诰
毕命
君牙
冏命
吕刑
文侯之命
费誓
秦誓
参考文献
序言
《尚书》是儒家经典
之一,今存五十八篇(除
去那些只有序而无正文的
篇目),其中《虞书》五
篇、《夏书》四篇、《商
书》十七篇、《周书》三
十二篇。孔安国的《尚书
序》把《尚书》分为六种
体式:典、谟、训、诰、
誓、命。典主要记载古代
典制,谟主要记载君臣之
间相互勉励的言论,训主
要记载臣下劝谏君王的言
论,诰主要是君对臣民以
及大臣之间的训诫或命令
,誓主要记载君王、诸侯
出兵征战时的誓师之词,
命主要记载君王任命官员
或赏赐诸侯的册命。
《尚书》的特点是“周
诰、殷盘,佶屈聱牙”。
理解其意义难,难在其书
名含义的确认,难在其内
容真伪的辨别,难在其字
词、句法的理解,难在其
版本流传的复杂性。几千
年来,《尚书》一直被奉
为儒家的经典而备受尊崇
,它在中国古代政治思想
领域具有崇高的地位,它
所宣讲的敬天、明德、慎
罚、保民的核心思想深入
到社会的各个阶层,为统
治者建立了政治准则,为
下层民众确定了修身规范
。《尚书》又是存留至今
的最古老的史书,它对于
我们了解上古的历史,研
究上古的语言文字,甚至
于研究考古发掘,都是不
可缺少的文献。在文学史
上,《尚书》中的不少篇
章已成为公认的古代散文
佳作,它那绘声绘色的记
言叙事,为后世散文的发
展树立了典范。
本书《尚书白话英语
双译探索》按照《原文》
《白话译文》《英语译文
》《注释》之序编排。《
原文》《注释》参阅伏生
、陈梦家、王世舜、张道
勤、杨萍的相关著述,尤
其参考了杜希宙的《儒家
道家经典全释·尚书》。
白话译文尽量忠实于原文
意义,贴近现代汉语相关
表达方式。
英语译文则使用简明
清晰的现代英语加以表述
。其中,涉及古代特有的
词项,采取以下方法处理
,一是意译。比如典、谟
、训、诰、誓、命,分别
翻译为canons,counsels
,instructions,annou:
ncements,oaths,
charges。还有,如三公(
太师、太傅、太保),三
孤(少师、少傅、少保),
分别翻译为the Three
Dukes(the Grand
Preceptor,the Grand
Mentor,the
GrandGuardian) 和the
Three Solitaries(the
Junior Preceptor,the
Junior Mentor,the Junior
Guardian)。公侯伯子男
等贵族称号也对译为duke
,marquis,earl,
viscount,baron。二是音
译,主要涉及古代人名、
地名,如尧舜禹翻译为
Yao,Shun,Yu;丰镐、
洛邑译为Fenghao,Luoyi
。三是音译加注解,主要
涉及一些中国古代独有的
文化意象。如三坟、五典
、八索、九丘,分别作出
如下处理:“sanfen”which
elaborated the right way
,constant truth,and
the utmost governing
principles.Books Shao
Hao,Zhuan Xu,Gao
Xin,Tang Yao,and Yu
Shun were
called“wudian"which
elaborated certain rules,
laws,and constant
Dhenomena.The
explanations of the Eight
Diagrams were called
“basuo”which explored
the meanings of them.
The records of the world
were called“jiuqiu”which
gleaned all things under
the Heaven,all things
produced on the Earth,
and all things suitable for
seasons
with“qiu”meaning“to
glean”。
还有,比如侯服、甸
服、男服、采服、卫服、
蛮服,分别音译为houfu
,dianfu,nanfu,caifu,
weifu,manfu (the
regions outside the
capital's suburb which are
so called according to
their different distance
away from it,with five-
hundred-li distance as the
starting point;fu,to
serve the Son of the
Heaven)。等等,诸如此
类。这些独有的文化意象
,其音译名称均用斜体表
示。
学习翻译《尚书》,
主要目的在于传承优秀的
传统文化,传播传统文化
。本书的读者主要是对中
国传统文化感兴趣的中外
读者,尤其是翻译专业的
本科生、研究生。希望能
为他们提供一条路径,便
捷地了解传统文化,学习
之,传承之,传播之。从
而,提升自身修养,加强
中外交流。
王方路
辛丑年寒露
于重庆师范大学重庆
师大苑
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 21:28:19