简介 |
内容推荐 本书以跨学科的视角重新界定翻译,探索了翻译研究与其他16个学科的互动过程,其中既有对比较文学、语言学等传统基础研究领域的论述,也有对生物符号学、游戏本地化研究和认知神经科学等新兴研究领域的关注,从而让读者更为系统和全面地了解翻译研究的跨学科发展动态。 目录 Disciplinary dialogues with translation studies: The background chapter History and translation: The event of language Military history and translation studies: Shifting territories, uneasy borders Information science, terminology and translation studies: Adaptation, collaboration, integration Communication studies and translation studies: A special relationship Sociology and translation studies: Two disciplines meeting Cognitive neurosciences and cognitive translation studies: About the information processing paradigm Biosemiotics and translation studies: Challenging “translation” Adaptation studies and translation studies: Very interactive yet distinct Computer science and translation: Natural languages and machine translation Computational linguistics and translation studies: Methods and models International business, marketing and translation studies: Impacting research into web localization Multilingualism studies and translation studies: Still a long road ahead Comparative literature and translation: A cross-cultural and interdisciplinary perspective Game localization research and translation studies: Loss and gain under an interdisciplinary lens Language pedagogy and translation studies: Towards a (re)definition of translation Gender studies and translation studies: “Entre braguette” – connecting the transdisciplines Index: Preliminary note by the editors Name index (countries and languages) Subject index |