![]()
内容推荐 家论坛"家是很小国,国是千万家"—谈谈国家翻译实践黄友义文化外译国家翻译实践的规范化问题—以景教汉译《圣经》实践为例傅敬民从《谈治国理政》英译看国家翻译实践之策略变化——兼与《选集》英译比较 蒋骁华 任东升表演与程式:民间口头文学"花儿"英译的民俗学视野姜学龙中国古典小说在英语世界的文本重塑探析——以吴板桥英译《雷峰塔奇传》为例汪田田翻译理论人在符号转换中的作用——对皮尔士与格雷翻译符指过程的批判与建构 贾洪伟"忠诚原则"的复调倾向——兼论功能主义语用学传统的衰弱 周成龙 崔司宇副文本相关的翻译研究核心议题凯瑟琳·巴彻勒(著) 余小梅(译)翻译史希腊国名汉译探源王文华书评翻译认知研究综观及新进展——《心理语言学与认知科学途径的口笔译研究》介评 李燕妮 侯林平译介铸经典,瑰宝恒流传——《世界各地的格林童话:格林童话靠前接受的动态流变》述评 唐芳访谈筚路蓝缕,以启山林——联合国译训班(部)四十周年访谈录 姚斌 邓小玲 目录 家论坛 "家是最小国,国是千万家"—谈谈国家翻译实践 黄友义
文化外译 国家翻译实践的规范化问题—以景教汉译《圣经》实践为例 傅敬民 从《谈治国理政》英译看国家翻译实践之策略变化 ——兼与《选集》英译比较 蒋骁华 任东升 表演与程式:民间口头文学"花儿"英译的民俗学视野 姜学龙 中国古典小说在英语世界的文本重塑探析——以吴板桥英译《雷峰塔奇传》为例 汪田田 翻译理论 人在符号转换中的作用 ——对皮尔士与格雷翻译符指过程的批判与建构 贾洪伟 "忠诚原则"的复调倾向 ——兼论功能主义语用学传统的衰弱 周成龙 崔司宇 副文本相关的翻译研究核心议题 凯瑟琳·巴彻勒(著) 余小梅(译)
翻译史 希腊国名汉译探源 王文华
书评 翻译认知研究综观及新进展 ——《心理语言学与认知科学途径的口笔译研究》介评 李燕妮 侯林平 译介铸经典,瑰宝恒流传 ——《世界各地的格林童话:格林童话国际接受的动态流变》述评 唐芳
访谈 筚路蓝缕,以启山林——联合国译训班(部)四十周年访谈录 姚斌 邓小玲
|