网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 塞瓦兰人的历史/汉译世界学术名著丛书 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)德尼·维拉斯 |
出版社 | 商务印书馆 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 这是一本游记体裁的空想社会主义小说。书中描写载有几百名欧洲旅客的一艘海船在南太平洋上失事,乘客漂流到一个陌生的海岛上,正在山穷水尽之际,忽然绝处逢生,遇到这个岛国上的几个居民,他们带领这批欧洲人参观了这个建立在财产公有制基础上的国家——塞瓦兰国,并讲述了这个国家从私有制变为公有制的全部历史。书中还穿插着塞瓦兰国的奇风异俗和一些崇高的爱情故事。本书在十七世纪问世后,一直成为欧洲各国读者爱看的一本畅销书。 目录 引言 第一章 第二章 第三章 塞瓦兰人的立法者、第一任太阳王总督塞瓦利 阿斯的历史以及他的继承者们的历史 塞瓦利阿斯对太阳神的祈祷词 柯美达斯,第二任太阳王总督 布隆塔斯,第三任太阳王总督 杜米斯塔斯,第四任太阳王总督 塞瓦利斯塔斯,第五任太阳王总督 凯马斯,第六任太阳王总督 金普萨斯,第七任太阳王总督 米那斯,第八任太阳王总督 今日塞瓦兰人的法律和风俗习惯 关于塞瓦兰人的教育 第四章 塞瓦兰人的特殊风俗习惯 塞瓦兰人的司法方式 塞瓦兰人的自卫队 太阳王总督的宫廷 关于太阳神殿和塞瓦兰人宗教的描述 今日塞瓦兰人的宗教 第五章 阿伊诺梅和迪奥尼斯塔尔的故事 “科登巴西翁节”,即庆祝伟大上帝的节日 赞颂伟大上帝的祈祷词 爱里姆巴西翁节,即太阳神节 塞瓦利西翁节 奥斯帕列尼邦,即结婚节 斯特里卡西翁节 内马罗奇斯顿节 塞瓦兰人的语言 巴尔西梅的故事 附录 十七世纪法国的一位空想主义者 德尼·维拉斯小传 序言 柏拉图的《理想国》、托马斯·莫尔的《乌托邦》或 大法官培根的《新大西岛》都不过是作者们美妙幻想的产 物;读过这些著作的人也许以为,本书讲述的新发现的国 家(那里有一些奇妙事物)的故事也不过如此。那些不肯贸 然相信一切事物的人的明智的慎重态度,只要不是过分谨 小慎微,那是不应加以指责的。但是,不经考察便排斥似 乎是异乎寻常的事物的固执态度,同将有关遥远国度的一 切传闻都信以为真的那种不加判断的态度一样,都是要不 得的。 有许多众所周知的事例可以证明我刚才所说的话。好 些事情从前看来是不容置疑的真理,过了几个世纪便被揭 露:那不过是巧妙的谎言。好些事情长期被视为荒诞不经 ,后来却作为毋庸置疑的真理确立下来,以致敢于对此怀 疑的人,被看作是笨蛋、傻瓜和可笑的人。 科隆主教维吉尔,因为说了有对跖点,曾经冒过丧生 的危险,我们不能说,他这样做是出于极端的愚昧。当克 利斯托夫·哥伦布宣布西方的西部还有陆地的时候,在英 国,其后在葡萄牙,人家都认为他是个幻想家,这也是毫 无道理的。后来,那些作环球旅行的人便清楚地认识到, 维吉尔的说法是正确的;而美洲大陆的发现也证实了哥伦 布的预言。因此今天大家对此已不怀疑;过去将关于秘鲁 、墨西哥、中国的故事当作神话传说,现在也不怀疑了。 这些遥远的国家,以及后来发现的其他一些国家,几 个世纪以前欧洲人并不知道,现在对其大部分也还缺乏深 刻的认识。我们的旅行家只满足于访问他们经商所到的靠 海岸的陆地,而不大关心他们的商船到不了的那些地方。 因为他们几乎都是抱着发财致富的目的而去旅行的船员, 所以他们往往经过一些岛屿,甚至绕过一些大陆而不去留 心考察,只是当他们必须避开这些岛屿或陆地的时候,他 们才稍加注意。由此可见,我们所知的关于这些地方的一 切情况往往是偶然得来的,因为几乎没有一个人有这样的 求知欲或这样的必要手段去作漫长的游历,而目的只是为 了去发现尚未被人所知的国家并让自己能够作出全面而忠 实的报道。 希望有一个良好的和平环境让君主们有空闲去从事这 样的发现工作,有余暇派人从事如此值得赞许、如此有用 的事业。通过这种事业,君主们无需大量花费便可给世界 带来无可估量的好处,并能为祖国增光,还可以获得不朽 的声誉。的确,如果君主们愿意拿出他们部分多余资金用 来供给少数能干、出色的观察家,派他们到海外考察一切 值得注意的事物,并要他们作出忠实的报道,那么君主们 是会赢得巨大的荣誉的。这将使他们的名声留于后世,甚 至还许会带来许多其他好处;这些好处能够抵偿他们在这 一值得赞扬的事业中所付出的代价,而且还会绰绰有余。 为此目的进行考察的人,他们接受过培养,具备科学和数 学的知识,他们所作的报道要比商人或水手所讲的故事准 确得多,这点应该是毫无疑问的。大部分商人和水手都是 不学无术的人,他们既无时间也不方便去从事考察。他们 在一些国家逗留的时间往往不短,可是除了注意有关买卖 的事情之外,对别的事情却漠不关心。 这一点在荷兰人的活动中表现得尤其明显。荷兰人在 东印度拥有大片土地。他们还继续到其他许多可以经商的 地方旅行;可是有关他们定居的地方或他们的商船每天都 驶过的地方的情况,我们只得到少量简短的、不完全的报 道。巽他群岛,特别是婆罗洲,在地图上标明是世界的最 大岛屿之一,位于自爪哇到日本的航线上,可是却几乎无 人认识。好些人绕第三大陆,即一般称为未知的南半球地 区的沿岸航行,但谁也不肯花力气到那些地方考察,并描 述一下那里的情况。诚然,地图上已勾勒出这个大陆的海 岸,但却如此的不完备,因而人们只能从中得出十分模糊 的概念。有这么一个大陆存在,谁也没有怀疑,因为好些 人的确看见过,甚至还上过岸。可是,他们不敢深入其腹 地,除非万不得已是不进去的,因此他们只能作一些浮光 掠影的描述。 我们提供给广大读者的这个故事大大弥补了这方面的 空白。它写得那么朴实,以致没有谁——我希望如此—— 会怀疑其内容的真实性。读者不难看出,它具备了真实故 事的全部特征。 这个故事的作者是西登上尉。据他在本书中说,他曾 在塞瓦兰国住了十五六年,后来,运用了他在本书中叙述 的各种办法离开了那里。最后他到了纳托利的城市斯密尔 纳,他在那里搭上了准备回欧洲去的荷兰舰队的一艘军舰 。正好这支舰队在英吉利海峡受到英国人的袭击,这件事 就成了随之而来的战争的导火线。大家都知道,荷兰人自 卫得很出色,结果双方都有很大的伤亡。 在这次冲突中,西登上尉也受了致命的重伤,受伤后 他仅仅活了几个小时。当时和他同船的有一名医生,西登 是在起航前跟他认识的。由于他们两人都十分能干而且又 都是饱学之士,所以他们一路上谈得很多,言谈中互相敬 重,成了莫逆之交。在此之前,西登上尉和谁都没有谈起 过自己的奇遇,因为他不愿意别人把他的奇遇在欧洲公布 出来。这时他却把事情的始末几乎全部告诉了医生,从离 开荷兰谈起,一直讲到抵达斯密尔纳。 但是上帝没有让他活到亲自公布自己的奇遇的那一天 。当他看到死神降临的时候,便把自己全部衣物送给了医 生,并把自己所写的东西托付给他。他留下的便笺是这样 写的: “我亲爱的朋友,既然上帝不愿意我寿终天年,我只 有毫无怨言地服从神的意志。我已准备将自己的灵魂交回 神的手里,因为神创造了我,是我的上帝,它有权要回我 的灵魂并有权随意支配。我希望上帝以其无限的仁慈,宽 恕我的罪孽并让我分享永恒的圣光。我即将离开人世,再 也见不到你了;不过既然我还剩下短暂的时光,我想利用 它告诉你:我是作为你的朋友而死去的;为了表示我的友 谊,我把自己在船上所有的东西赠送给你。你会找到一只 大箱子,内装我的全部衣物,还有一点钱和几件珠宝。这 些东西全部所值无几,但不管怎样,我赠送给你却是出于 一片真诚。除了衣物、钱和珠宝之外,你还会找到一件无 价之宝:一份记载我从荷兰出发启程到印度去旅行的整个 经历的笔记。关于那次经历,我曾常常向你说及。这一故 事杂乱无章,几乎全部写在散页的纸片上,而且是用不同 的文字写成的。这些笔记需要注释,需要按原来的顺序加 以整理,我自己曾订下计划想这样做。可是,既然上帝不 允许我来完成,我只好让你来照料这件事。我以垂死之人 的一片真诚向你保证:在我的全部笔记中,没有任何不真 实的记载。也许将来某一天,时间和经验会证实这一点的 。” 以上便是本书作者临终时的最后几句话。几小时后, 他便怀着高度的信心,以模范的恭顺态度将自己的灵魂交 给上帝。据他的继承人,即那位医生的见证,他这人体格 匀称,才智出众,举止庄重,忠厚诚恳。 他死后,医生翻阅他的笔记,发现它是用拉丁文、法 文、意大利文和普罗旺斯方言写成的,这使医生十分为难 ,因为他认不全这些文字,而他又不愿意将这些笔记交给 外人。由于上述的困难,以及他后来要处理的许多事务, 他不得不将这份笔记暂时搁下。 荷兰和英国缔结和约以后,医生从荷兰到了英国。不 久以前,承蒙他的好意,他把这份笔记托付给我整理,嘱 我将它翻译成一种文字。我仔细地审阅了这些笔记,发现 记载的内容竟是如此离奇、如此神妙,以致我按内容的要 求将它整理得条理清楚以后,心情才平静下来。我是依靠 我的委托人的帮助并根据他的意见进行这一工作的。 此外,还有许多证据可以证明这个故事的真实性。西 登上尉去世不久,有许多从荷兰来的人告诉那位医生(西登 的继承人):大概是在这部书开始所指的那个时期,有一条 叫“金龙号”的新船从特塞尔岛起航,开往巴达维亚,船 上满载钱币、旅客和其他货物,大家认为这条船已经失事 ,因为后来就完全没有听到关于这条船的消息。 我得到这些笔记,在动手整理之前,亲自去找印度公 司的律师万达姆先生,他是荷兰政府派去订立荷英商约的 专员之一。我向他打听那条船的下落。他向我证实了人家 在荷兰对我那位医生朋友所讲的一切。但是,最有力地证 明这个故事的真实性的证据,是从一个佛来米人写给一位 法国贵族的信得出来的,信中谈及“金龙号”的情况。那 位接信的贵族把信交给了我,我认为,交代了这封信所涉 及的问题之后,把信附在这里是不无好处的。 那位贵族对我说,有一次写信的人和他一起散步,谈 起了印度。写信人曾在那里住了很长时间。他告诉贵族说 ,有一次暴风雨把他的船只吹到南方大陆的海岸,他几乎 在那里葬身,幸赖上天保佑,侥幸生还。在进行这些谈话 后的一两年,我的那位贵族朋友在社交界中听人谈起那些 未知的大陆,他便讲述他从一个佛来米人听来的故事。他 还没有讲完,一名萨瓦州的贵族便迫不及待地向他提出一 连串有关的问题。由于他无法回答全部问题,萨瓦州贵族 便请他根据他听来的情况写信给那个佛来米人,以便从佛 来米人那里取得关于此事的全部可能得到的消息。萨瓦州 贵族还说明他何以这样热心:他关心这条船,是因为他有 一个亲戚就在船上;他曾多方打听亲戚的下落,可是音讯 杳然。他的亲戚留下一块土地在他那里,其他大部分产业 早已卖掉。亲戚的族人好几年也等不着他回来,正为这块 地的继承权打官司。因此法国贵族便应萨瓦州贵族的请求 给佛来米人写了信,并收到了用法文写来的回信。我这里 一字不改地将原信照录如下:“先生: 辱蒙赐书下问,敢不竭诚奉告,以慰贵友之期望。 1659年,余在巴达维亚时,有一佛来米水手,名叫普兰斯 ,闻余曾到南方大陆,遂告余下述故事。数载前,他在一 艘新船上遇难,船号“金龙”或“青龙”,自荷兰起航, 开往巴达维亚。船上载有大量钱币,另有四百名左右旅客 。人员全部或大部分脱险,登上陆地,由船长率领,秩序 井然,一如在船上之时。既已觅好遮蔽之所,复又抢救出 其中大部分食物。彼等以大船之残骸修建一小艇,用抽签 之法选出八人,乘它往巴达维亚向荷兰公司总裁报告其失 事情节,以便总裁派船搭救遇难人员。普兰斯亦在此八人 之中。小艇历尽千辛万苦,终于到达巴达维亚。总裁马上 派出一艘三桅战船;战船抵达该处海岸后,即遣派舢板及 船员按指定地点登陆。但不遇一人,亦不见留下任何痕迹 。彼等沿岸航行,驶近好几处地方,由于此处海岸天气恶 劣,竟失去舢板及几名船员,于是不得不空手返回巴达维 亚。总裁复派出另一艘三桅战船,依旧毫无所获而回。 “其时众说纷纭;据悉,有若干民族定居于此大陆之 腹地,其身材高大而并不野蛮,彼等将其可能逮住之人领 进自己国内。余几达南纬二十七度之处,然风暴骤至,令 余改变主张,而夜晚则意外风平浪静,使吾等幸免于沉船 之难。余以得重返海上为幸事。此为余能向阁下报告之一 切。贵友欲知“X龙号”之详情,可向荷兰公司探询。当时 总裁为麦埃特·絮凯尔,彼现时仍为驻巴达维亚之总裁。 余则仅从那个佛来米水手处获悉此事。该大陆土壤略呈红 色,全为不毛之地。海岸似有妖风袭击,不易登陆。故三 桅舰丧失舢板与财物,而未能靠岸。彼认为三桅舰未觅得 真正失事地点。余认为此事系发生于南纬二十三度之处, 时间为1656年或1657年。专此布复。 您卑微的仆人 托马斯·斯金涅尔 1672年10月28日于布鲁日” 读者可以把这封信和作者的叙述加以比较,然后作出 判断:在这样一些很少为人所知的材料中,是否能有比这 更有力的证据,以证明这个故事的真实性。 导语 本书是17世纪法国空想社会主义的代表作。作者在作品中虚构了一个存在于“南方大陆”上的国家——塞瓦兰,并对这个国家的社会制度、政治体制、风土人情及其建立以后的历史进行了详尽的描述。17世纪是空想社会主义发展的早期,这一时期人们对理想社会的设想大多以小说的形式表现出来。 精彩页 第一章 从童年时代起,旅行便成了我最大的爱好。这种天性的嗜好与年俱增,我觉得,自己想到别国游览的愿望一天比一天强烈。我怀着异常的兴趣阅读各种游记、各种描述异国风物的书籍以及举凡有关新发现的报道。我的双亲要我将来当法官,而且没有那么多资金供我长期旅行,这都成为实现我的愿望的巨大障碍。然而,我觉得,任何障碍都不可能阻止命里注定的事情的发生。我刚满十五岁便应征入伍到了意大利。由于职务在身,我在那里逗留了将近两年,然后才回国。刚到家乡不久,便又奉命随一支比以前更大的队伍开赴加泰罗尼亚。我在那里打了三年仗;如果不是父亲意外身故,要我回去继承遗产,如果不是母亲的请求——她遭到如此重大的不幸,没有我在身边便不可能得到安慰,我是不会放弃军职的。这种种因素使我不得不回到故乡,而母亲的一再敦促又令我放下刀剑,去换上法官的长袍。于是乎我专攻法律,四五年间进步不小,竟获得了博士的学衔。我被任命为本地最高法院的律师,这职位是飞黄腾达必经的一级阶梯。我被任命以后,致力于练习演说。开始我自己虚构论题,随后便选择真正的题目进行出色的辩论。我不遗余力地去做,一切事情都完成得不错,因而博得少许声名。我乐于从事这样的练习,年轻人喜欢在这种练习中表现自己的智慧和口才而不计较报酬。但当我接触到法院的实际时,我发现它如此棘手、如此枯燥无味,以致我不久便对此感到十分厌恶。我天性喜欢舒适和快乐的生活,加之性情豪爽、正直,对于担任这样的职务并不相宜,因此我十分迫切地想放弃这个职务。正当我考虑如何摆脱的时候,我母亲去世了。母亲的身故使我有可能独立自主并支配自己的财产。况且,我悲伤极了,睹物思人,一切都令我十分难受。我便不假思索地决定长期离开故乡。我着手料理自己的事务以便实行这个计划。我卖掉全部财产,只留一块土地,以便在必要时作隐退之用。我把这块土地交给一个可靠的朋友,他只要接到我的消息,总会向我详细报告情况的。 随后,我开始游历,几乎走遍了法兰西王国的所有省份。我在著名的巴黎城住了下来。我觉得那儿的生活富于吸引力,我不知不觉地逗留了将近两年,没有离开过。后来,当我有机会去德国时,我当初的游历愿望又重新激发起来,我不能再在巴黎住下去了。于是我游历了整个德国,参观过皇帝的宫殿,也看过帝国诸侯的宫廷。我从那里到了瑞典和丹麦,以后又到了荷兰,在那里结束了我的整个欧洲之游。我在荷兰休息到1655年,便从那儿乘船往东印度去。 我着手这次艰苦的旅行,是为了满足天生的好奇心,满足一直萦绕我心头的强烈愿望:即要去看一看听说有许多奇妙事物的一个国度。我的一位朋友的再三鼓动也是促成我此行的原因。他在巴达维亚置有产业,也要乘船到那里去。此外,还得坦白承认:希望从中获得好处,这也促使我作出这一决定。这些因素对我的思想产生强烈的影响,我为这次旅行准备就绪之后,便和我的朋友登上“金龙号”海船,这条船最近造成,装备全新。这条船的吨位约为六百,配备三十二尊大炮,共载船员和旅客四百人,还有大量金钱,我那位叫万德尼的朋友就占有其中很大一部分。 1655年4月12日,我们从特塞尔起航,趁着凉快的东风,正如我们希望的那样,船轻快稳当地驶过英法海峡,一直进入公海。我们由此继续航行,直至加那利群岛;有时感到风向无定,变化多端,但我们没有遇到风暴。我们从加那利群岛储备了一些我们可以找到的而且又是必要的物品。然后就向佛得角群岛前进。我们远远便看见这些岛屿,而且毫无困难地驶近它们,没有发生任何特殊的意外事故。诚然,我们见到好些海怪、飞鱼,也见到新星座以及诸如此类的东西。然而,这类东西相当平常,书上也作过描述,好些年前就失去了新鲜的魅力,因而我认为不必去谈它了。我不想以无谓的叙述去多占本书的篇幅,那只会使读者,也会使我不耐烦的。因此,只要说一说我们平安无事地继续航行,直至南纬三度的地方,其时正是1655年8月2日,也就可以了。在此之前,大海一直对我们十分友善,这时才开始让我们感到它变化无常的威力。下午三时左右,本来是晴和的天空,突然乌云密布、雷电交加,接着暴风雨来临:狂风大作,大雨夹着冰雹倾盆而下。眼看这一风暴降临,水手们吓得脸色发白,神情颓丧。虽然他们来得及系好船帆,结牢大炮,把一切安排就绪,但预料到面临的是可怕的飓风,他们被风暴的威力吓倒了。大海开始翻腾起来,风向无定;在不到两个小时之内,罗盘的指针竞东南西北地乱转一气。我们的船颠簸得非常厉害,一会儿左倾,一会儿右倾,一会儿上升,一会儿下沉;一股风推我们向前,另一股风又将我们向后吹…… P11-13 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。