阿拉伯文学的颠峰——《一千零一夜》(又名《天方夜谭》),是中古时期一部优秀的阿拉伯民间故事集。《一千零一夜》是世界文学的瑰宝,它以绚丽多彩、曲折奇妙的故事,任意驰骋的想象和对人类美好理想执着的追求,吸引着一代又一代的亿万读者。它的艺术魅力历久不衰,它对世界文化,特别是欧洲文化产生过巨大的影响。本套经典插图版《一千零一夜》,是根据译者直接从1835年埃及官方订正的“布拉克”本——“被公认为原文(阿拉伯文)印本中的善本”《一千零一夜》八卷本编译而成的。
本书保留了《一千零一夜》的动人开头和圆满的结尾,即第一卷的“引子”和第四卷末的“尾声”。神话故事、冒险故事、爱情故事、骗子故事、伊斯兰开拓故事等门类基本齐全,由此可一赏《一千零一夜》这部阿拉伯民间文学巨著的概貌。
《一千零一夜》是一部规模宏大、家喻户晓的阿拉伯古典文学名著,也是阿拉伯民族贡献给世界文苑的一株奇葩。几百年来,它一直闪烁着奇光异彩,吸引着世界包括中国一代又一代的读者。本套经典插图版《一千零一夜》,是根据译者直接从1835年埃及官方订正的“布拉克”本——“被公认为原文(阿拉伯文)印本中的善本”《一千零一夜》八卷本编译而成的。
本书保留了《一千零一夜》的动人开头和圆满的结尾,即第一卷的“引子”和第四卷末的“尾声”。选入本书的都是《一千零一夜》中的精彩故事,其中包括脍炙人口的《阿拉丁与神灯》、《阿里巴巴与四十大盗》、《辛迪巴德航海历险记》、《飞马的故事》、《银匠哈桑奇遇记》等长故事,也选入了《大漠上的金银城》、《法官之妻》、《马蒙成亲的故事》等短小而奇异的故事。神话故事、冒险故事、爱情故事、骗子故事、伊斯兰开拓故事等门类基本齐全,由此可一赏《一千零一夜》这部阿拉伯民间文学巨著的概貌。
一盏神奇的油灯
阿拉丁走去抓住铁环,边喊父母和自己的名字,边用力一拉,出乎意料地轻轻松松就将石盖移开了。他朝下面一看,原来石盖下有一个地道口,那里有十二级台阶直通地下。
妖术师对阿拉丁说:“阿拉丁,你要注意,一定要听我的指挥,千万不要粗心大意!进了洞口,到了台阶尽头,你就会看到那里有四个厅堂,那厅堂里不是放着四个金坛子,就是放着四个银坛子,每个坛子都盛着价值连城的宝贝。看见金银坛子,你不要动它们,还要注意不要让你的衣角蹭着坛子,也不要挨着墙壁。你只管往前走,不要左顾右盼,不要有片刻停留;如若不然,你将大祸临头,顷刻就会变成一块黑石头。当你走进第四个厅堂时,会发现那里有一道紧锁着的门;看见那座门,你缓步靠近它,就像掀石盖时那样喊着你父母的名字,轻轻推开那道门。进了那道门,便有一座花园出现在你的面前,园中种满各种果树,各色果实挂在枝头。到了花园里,你顺着当中那条园中甬路往前走,大约走上五十步,就会看见一座大厅,那是一座富丽堂皇的大厅,大厅的天花板上吊着一盏油灯,厅里有一架梯子,有三十根横撑,你慢慢爬上梯子,取下油灯,把灯里的油倒掉,然后把灯揣在怀里,原路返回。那灯里的油不是平常的油,不脏衣物,也不会伤人,你不必害怕。你走出厅堂,到了花园里,如果你喜欢树上的果子,你可以摘一些带回来,阿拉丁,只要你把那盏灯握在你的手里,这整座宝库里的金银财宝就都属于你了。”
妖术师一口气叮嘱完,随后从手指上取下一枚戒指,把它戴在阿拉丁的食指上,然后说:“阿拉丁,这枚戒指是你的护身符,它将保护你不受任何东西的伤害。你不用担惊害怕。不过,我刚才的那番叮嘱,你要牢记在心里,千万不要忘记。阿拉丁,你已长大成人,不再是顽童了。孩子,振作精神,下去吧!你将赢得一座宝库,顷刻成为天下最富有的人。”
阿拉丁按照妖术师的吩咐,沿着石阶而下,行至尽头,果然那里有四个厅堂。厅堂里放的不是金坛子,就是银坛子。他小心翼翼,继续往前走,走到第四座厅堂,果见那里有一座紧关着的门。他按照叮嘱,喊着父母的名字,轻易地推开了门,进了一座花园。他沿着中间的甬路走了五十步,果见一座富丽堂皇的大厅,一切都像妖术师描绘的那样……他攀梯而上,取下油灯,倒掉灯里的油,将灯揣在怀里,开始往回走。
阿拉丁来到花园中,眼见果树繁茂,硕果挂满枝头,耳听百鸟鸣啭,自感如入仙境。他仔细朝果树上看去,但见上面结的全是宝石果,红的,黄的,白的,粉红的,五彩纷呈,光彩夺目;在那些果子面前,就是正午的艳阳也显得黯然失色。更加出奇的是,那些宝石果子个大无比,就是帝王们拥有的最大宝石,也不过只有那些果子的一半大。
其实,果园中的果树全是宝石树,上面结的果子有的是红宝石,有的是绿宝石,有的是蓝宝石,有的是黄宝石,有的是玛瑙,有的是珍珠,有的是水晶石,有的是金刚石,各种名贵宝石,样样俱全。可惜阿拉丁年纪太小,不知道这些都是无价之宝,仅仅会欣赏它们的颜色,以为那些都是大玻璃球,便顺手采摘了一些,准备带回家去玩。
阿拉丁采了一些宝石果,直至口袋里塞得鼓鼓的,方才进入那座厅门。他小心走过那四座厅堂,没有去动那些金银坛子,衣角也没有蹭到任何东西。
当阿拉丁将登到最后一级石台阶时,由于带的东西太重,再加上那最后一级台阶特别高,他觉得有些力不从心,于是大声喊道:“叔叔,叔叔,拉我一把吧!”
妖术师听到喊声,凑上前去,说道:“你先把那盏灯递给我!你带的东西太重了,把你的腰都压弯了。”
“叔叔,这灯并不重,但揣在我的怀里,拿不出来;等你把我拉上去,我就把灯给你。”
妖术师迫不及待地要灯,而阿拉丁因为口袋里装满了宝石果子,整个身子动弹不得,一时掏不出灯来。
妖术师见阿拉丁久久不把灯递出来,不禁火冒三丈,向熊熊的烈火里投了一些沉香,念了一阵咒语,只见那石盖缓缓移向洞口,最后照原样把洞口盖得严严的,将阿拉丁困在了洞里头。妖术师继而用沙石掩埋洞口,打算把阿拉丁困死在洞中。
先前说过,那妖术师是从非洲马格里布来的异乡客,是个有名的妖术师,根本不是阿拉丁的叔叔。他之所以到中国来,就是因为在妖术书上看到了有关宝库、神灯的记载,做着发财的美梦,才不远万里来到了中国。
妖术师本是非洲马格里布地区土生土长的摩尔人。他从小醉心于巫术,苦心钻研,常亲自进行试验。因为妖术传播,当地居民中常出现轻生丧命之事。这位妖术师喜欢古籍,研究各方巫术,日积月累,竟然成了一名巫术界高手。经过四十年的钻研,他对辨别符咒颇得窍门,造诣很深。一天,他从古巫术书中看到一篇文字,说是在中国的卡萨拉城郊外有一座山,山下有一座地下宝库,金银财宝无数,任何帝王的财宝都不能与之相比,而宝物中最神奇的就是那盏神灯。书中记载,谁掌握了那盏神灯,谁就是不可战胜的强者,要金有金,要银有银,要宫有宫,要人有人;在那盏神灯面前,天下的帝王将相,都显得矮小无能。
这位妖术师得知,能开启那座宝库的只有一个小孩子,那就是当地一个裁缝的儿子,名叫阿拉丁。
妖术师一番周密思考、安排之后,收拾行装,起程上路,穿沙漠,越荒原,行巨川,经过干辛万苦,终于到达了中国,找到了阿拉丁。他用欺骗手段,将阿拉丁带到那座山下,苦心安排阿拉丁到宝库里去,一心想把那盏神灯弄到手。
然而不巧的是,因为阿拉丁先把神灯揣在怀里,一时掏不出神灯,无法递给那个别有用心的妖术师,结果妖术师大怒,一气之下,焚沉香,念咒语,把宝库的石盖封上,用沙石堆好,企图将阿拉丁活活困死在宝库里面。
妖术师自感无望得到神灯,垂头丧气地离开中国,返回非洲老家去了。
阿拉丁在地下宝库里大声呼救,求叔叔拉他一把,却听不到一声回答。阿拉丁终于明白了,原来自己受了妖术师的诱骗,他根本就不是自己的叔叔,而是另有图谋。
阿拉丁感到生还无望,禁不住伤心地哭了起来。他出不去,只好往下走,期望能找到一个出口。但他走到最下一层台阶,发现那里一片黑暗,伸手不见五指。他发现所有的通道都堵死了。通往花园的厅门也关得死死的,此时此刻,他求生无路,只有转身回到石台阶那里,坐下等待死期到来。
有道是天无绝人之路。就在阿拉丁坐在那里等死之时,忽然想起了下地道时妖术师给他戴上的那枚戒指,并且想起妖术9币对他说的那几句话:“阿拉丁,这枚戒指是你的护身符,它将保护你不受任何东西的伤害,你不必担惊受怕。”原来这枚戒指是安拉借妖术师之手来保护阿拉丁免遭丧命之灾的法宝。就在阿拉丁万分失望之时,他下意识地一搓手,搓到了食指上的那枚戒指,忽见一个巨大精灵出现在面前。说道:“我的主人,奴才来啦!有什么吩咐,请说吧!我是这枚戒指的奴仆,谁是这枚戒指的主人,我就服从谁的指挥。”
阿拉丁抬头一看,发现面前站着的这位精灵身材高大,相貌如同传说中的苏莱曼大帝的妖仆一样。眼见巨大精灵,阿拉丁吓得周身抖作一团。
那精灵说:“主人,你需要什么,只管开口就是。因为你是神戒指的主人,我也就成了你的仆人,我一定听从你的吩咐。”
阿拉丁听精灵这样一说,心神稍觉平静。他又想到妖术师的那番话,猜想那枚戒指发挥作用可能就在这样的时刻。想到这里,阿拉丁喜出望外地说:“神戒指的仆人,请把我送回到地面上去吧!”
P15-19
《一千零一夜》是一部规模宏大、家喻户晓的阿拉伯古典文学名著,也是阿拉伯民族贡献给世界文苑的一株奇葩。几百年来,它一直闪烁着奇光异彩,吸引着世界包括中国一代又一代的读者。读者手中这套精选故事经典插图版《一千零一夜》,具有以下几个特点:
一、本书是根据译者直接从1835年埃及官方订正的“布拉克”本——“被公认为原文(阿拉伯文)印本中的善本”《一千零一夜》拙译八卷本编译而成的。
二、本书保留了《一千零一夜》的动人开头和圆满的结尾,即第一卷的“引子”和第四卷末的“尾声”。选入本书的都是《一千零一夜》中的精彩故事,其中包括脍炙人口的《阿拉丁与神灯》、《阿里巴巴与四十大盗》、《辛迪巴德航海历险记》、《飞马的故事》、《银匠哈桑奇遇记》等长故事,也选入了《大漠上的金银城》、《法官之妻》、《马蒙成亲的故事》等短小而奇异的故事。神话故事、冒险故事、爱情故事、骗子故事、伊斯兰开拓故事等门类基本齐全,由此可一赏《一千零一夜》这部阿拉伯民间文学巨著的概貌。值得一提的是最新研究成果表明:“《阿拉丁与神灯》与《阿里巴巴与四十大盗》这两个有名的故事,首次出现在加兰的译本中,在叙利亚手稿或任何别的手稿中都没有这两个故事。据加兰说,这两个故事是由一个阿拉伯基督徒口授,再由他笔录的。加兰的版本问世后,两度有人声称发现《阿拉丁》的手稿,但经过检验,证实都是从加兰的法文‘反译’回阿拉伯文的膺品。”说明法国文学家也参加了《一千零一夜》的创作,使这部民间文学具有了更广泛的国际性。
三、本书系编译,删去大部分诗歌,简化了人名,加快了故事节奏,读起来会觉得故事更紧凑、畅快,但保留了趣味性情节,故事基本完整,可读性有增无减。
四、全书配有选自德文译本(1865年版)的黑白插图五百余幅,紧扣故事情节,大为本书增色。
自1704年,法国人安托尼·加兰首先根据手抄本将《一千零一夜》的部分故事译成法文,继之各种西文译本相继问世,迅速风靡西方。英国评论家基布说《一千零一夜》“在世界文学中获得了永恒的声誉”,高尔基也将它誉为世界民间文学中“最壮丽的一座纪念碑”。
1900年,周桂笙首次将《一千零一夜》的部分故事由英文译成中文。自那时起,各种选译本、编译本相继出现,截至1998年6月花山版“善本金译”《一千零一夜》问世,据收藏家估计,中译本不少于七百个版本,即平均每年有七种译(编译)本问世,由此可见,《一千零一夜》在中国的读者中是多么受欢迎。但是,真正中文“全译本”(即“分夜全译”)的出版,还是千禧之年,即2000年,较之许多国家晚了一百多年。叶圣陶先生指出:《一千零一夜》“仿佛一个宝山,你走了进去,总会发现你所欢喜的宝贝。”笔者想,这便是《一千零一夜》魅力无穷,百年畅销不衰的奥秘所在。也正因如此,《一千零一夜》在全世界的翻译、印刷、发行数量巨大,而在中国书店中,则被列为外国文学必读书目。
《一千零一夜》以其妙趣横生的故事,加之波谲云诡,神幻怪异,独秀于世界民间文学之林,扣动着世界一代又一代读者的心弦。
《一千零一夜》的成书过程是漫长的,由最初口头传达,到定型成书,经历了七八百年之久,这在世界文学史上也是绝无仅有的。
《一千零一夜》吸引我们的,似乎首先是它那绚丽多姿、变幻莫测的神奇情节,但这只是它的外表和形式。能真正打动读者的,则是它所蕴涵的美好内容,而这正是它永不磨灭的精神价值所在;没有美好的内容和精神价值,再神奇斑斓的形式,其艺术魅力也是不能持久的。
《一千零一夜》中故事的时空范围极广,许多故事中穿插着动人的爱情故事,妙趣横生,惹人喜爱。故事中除了神翁天仙、天兵天将、妖魔鬼怪、猴王蛇女、鸟王兽王、海王陆王等之外,人类社会各个阶层的各种人物应有尽有。透过蒙在故事之外的那层神秘纱衣,读者可以看到中古时代阿拉伯社会及东方许多国度的社会生活画面,堪称五彩斑斓,动人心魄。
《一千零一夜》中的故事,就总体而言,表现了大众对美好生活的向往和追求。在大众向往和追求的美好生活中,大量故事是通过男欢女爱、家庭幸福、生存温饱来表现的。主人公们为了追求忠贞的爱,备受折磨,但矢志不渝,直到幸福结合。无论是平民百姓,还是王子公主,他们对美好爱情的热烈向往和执著追求,始终是被赞扬歌颂的,不少主人公不甘于既定秩序和现存命运,更不向邪恶势力屈服,为争取美好生活进行着不屈不挠的斗争。这是贯穿《一千零一夜》多数故事的主线。
《一千零一夜》表现了对美与善的褒扬,对丑与恶的摈斥。它表现了人民大众的智慧和勇敢。这种智慧和勇敢,产生于他们长时期与人、与恶势力、与自然的抗争。凭借智慧和勇敢,他们战胜了比自己强十倍、百倍的来自暴虐的统治者、来自可怖的妖魔、来自险恶的社会环境、来自大自然的恐怖挑战。
《一千零一夜》还表现了探奇冒险、求索未知世界的精神。这种探奇冒险、渴求了解未来的精神,实质上就是人类开拓未来、掌握未来的一种精神。也正是这种精神,引起历代听众和读者的共鸣,焕发出永恒的魅力。
《一千零一夜》中还有不少值得称颂的内容,如对命运的抗争,对劳动者的同情、对统治者暴虐的摈斥,对忠贞女奴的讴歌,以及对当时风俗人情和社会生活的生动描写。以上几个主要方面足以使《一千零一夜》这部民间文学作品焕发出光彩,并在世界文苑上永葆其应有的精神价值。
《一千零一夜》在艺术上颇有特色,在某些方面达到了很高成就。《一千零一夜》诗文并茂、语言大众化,以及某些细节的精彩描写,使它的内容和形式达到了高度完美的和谐统一。而这些,正是它朴素的现实主义和奇幻的浪漫主义相结合的最好表现。在这里,艺术虚构发挥到最大限度,丰富的想象在广阔的空间自由驰骋,虽然它存在其他的不足,如宗教色彩过于浓重、对妇女存在某种偏见等,但瑕不掩瑜,作为民间文学史上一座壮丽的纪念碑,它始终闪烁着夺目的光彩。正如叶圣陶先生所说:“虽然全集是一个大故事,但是,我们若截头去尾,单单取中间包蕴着的最小的一个故事来看,也觉得完整美妙,足以满意;这譬如一池澄净的水,酌取一勺,一样会尝到美甘的清味。”
但期这套精选版《一千零一夜》能得到读者们的青睐。
2009年底北京晏如居