网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 日本明治初期英语日译研究--启蒙思想家西周的汉字新造词
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (日本)手岛邦夫
出版社 中央编译出版社
下载
简介
编辑推荐

  在《日本明治初期英语日译研究--启蒙思想家西周的汉字新造词》的“译文篇”中,作者手岛邦夫主要阐述了如下几项内容:西周汉字译词的数目、语种、字数和特色,其译词的出处和源流,西周的造词方法,其新造词的认定方法,西周译词的流通与其原因等。

  日本近代初期的启蒙思想家西周,致力于西方思想文化的普及工作。其重要成就之一,就是创造了许多新的词汇。他所创造的“哲学”、“概念”、“抽象”、“感受性”、“创造力”等数百个汉字译词,不仅在日本被广泛接受和普及,还传播到中国并使用至今。

内容推荐

《日本明治初期英语日译研究--启蒙思想家西周的汉字新造词》介绍:

西周是日本近代初期的启蒙思想家。从幕末到明治维新这一段时期,西周在介绍引进西方哲学及思想文化等方面做出了巨大的贡献。后世发表和出版了许多有关西周的思想和哲学的研究论文与著作。手岛邦夫多年以来致力于这方面的探索。他的这项研究成果,比较全面地揭示了西周在语言学方面的成就与贡献,并以充分的理由和详实的证据,甄别了西周创造的译词和非西周创造的译词,纠正了学术界前人的许多失误之处。本书以日本明治初期英语词汇日译研究为主旨,深入分析探讨了西周使用汉字创造新译词的问题,在日本的国语史研究上留下了重要的一笔。

《日本明治初期英语日译研究--启蒙思想家西周的汉字新造词》手岛邦夫著。

目录

序言(中文)

序文(日文)

译文篇

第一章 序论

第一节 研究目的

一、本研究的目的

二、问题之所在

1.关于“新造词”

2.译词流通的原因

第二节 研究方法

一、译词的收集

二、译词出处的调查

三、译词流通的调查

第三节 西周译词的研究史

第二章 西周的译词

前言

第一节 译词数、语种、汉字译词的字数

一、关于译词数

二、译词的语种

三、汉字译词的字数

四、不同著作的译词数

第二节 不同著作中译词的特色

一、《百学连环》译词的特色

二、《生性发蕴》译词的特色

三、《致知启蒙》译词的特色

四、《心理学》译词的特色

第三章 西周译词的源流

前言

第一节 关于译词的出处

第二节 来自英华及英和辞书的影响

一、罗普夏特《英华字典》的影响

二、英和辞书的影响

1.《英和对译袖珍辞书(初版·再版)》

2.《和英语林集成(初版)》

3.《谙厄利亚语林大成》

4.《和英语林集成(再版)》

5.《附音插图英和字汇》

(1)《百学连环》与《附音插图英和字汇》

(2)《心理学》与《附音插图英和字汇》

第四章 西周的新造词

前言

第一节 新造词的认定与其结果

一、新造词的认定方法

二、关于新造词

……

原文篇

资料篇

附录篇

编译后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 4:25:43