第一部分 汉英翻译:导论
第一章 接近汉英翻译:基本概念与程序/2
第二部分 汉英翻译:(1)技巧篇
第二章 汉英翻译常用译法:(1)句法翻译法/22
第三章 汉英翻译常用译法:(2)词语、习语汉英翻译/38
第四章 汉英翻译常用译法:(3)转类、加减:正反、被动和变通处理/63
第五章 汉英翻译常用译法:(4)汉语长句英译/100
第六章 汉英翻译常用译法:(5)英语小句应用于汉英翻译/112
第七章 汉英翻译常用译法:(6)英语句子风格与汉译英交际修辞/128
第八章 汉英语篇翻译:(1)理论与策略/153
第九章 汉英语篇翻译:(2)实例与分析/172
第三部分 汉英翻译:(2)文体篇
第十章 功能翻译理论:基本翻译原则/192
第十一章 新闻汉英翻译/207
第十二章 科技汉英翻译/223
第十三章 旅游汉英翻译/241
第十四章 汉英文学翻译:散文和小说翻译/263
第四部分 汉英翻译:(3)实践篇
第十五章 汉英翻译实验/290
练习题参考译文/311
参考文献/351