在文献考证的基础上,胡安江编著的这本《寒山诗——文本旅行与经典建构》详细梳理了多种寒学研究的相关资料,旨在向读者揭示一个丰富多彩的寒山世界。在那里,既有一个充斥着浩瀚史料、诸种传说以及满目考证与假说、亦真亦幻的物质世界,更有令人叹绝的寒山诗国所折射出的绮丽多姿的诗人精神世界。
胡安江编著的这本《寒山诗——文本旅行与经典建构》运用美国文化学者爱德华·萨义德的理论旅行概念、以色列翻译理论家伊塔马·埃文-佐哈尔的多元系统理论,以及比较文学的宏观研究视角与描述翻译学的相关理论言说,详细探讨了寒山诗的语内旅行、语际旅行及其在英语世界与故国文学史中的经典建构历程,以期在最大程度上还寒山诗之真正面目。
《寒山诗——文本旅行与经典建构》旨在将寒山诗置于一个连贯的全球语境中宋进行系统研究。因此,在适当兼顾中国文学多元系统的“纵向”研究的同时,将研究重心置于寒山诗的“横向”影响研究并由此探讨意义深远的“寒山现象”的形成与发展,以及它对于翻译研究、旅行研究、经典建构及中国翻译文学史书写的重要启示。
导言
第一章 绪论:文本旅行与经典建构
1 中国旅行书写与翻译研究的传统角色
1.1 “旅行”词源考略
1.2 “游”的精神文化史意义
1.3 中国古代翻译研究的传统角色
1.4 中国古代旅行书写与翻译研究之传统地位考
2 西方旅行书写考略
2.1 “to travel”词源辨
2.2 西方旅行书写的文化政治意义
2.3 旅行隐喻
2.4 作为旅行隐喻的翻译
3 文本旅行与经典建构
3.1 萨义德的“理论旅行”及其翻译学意义
3.2 文本旅行诸要素及其翻译研究指涉
3.3 “经典”词源辨
3.4 经典与权力准则
3.5 “经典”与“经典化”
3.6 翻译文本的经典化
第二章 主体文化规范与寒山诗之语内旅行
1 语内旅行与语际旅行
2 主体文化规范与文本的文学命运
2.1 “规范”与“文化规范”
2.2 主体文化规范与寒山诗的文学命运
3 寒山诗之语内旅行
3.1 寒山(子)其人
3.2 寒山诗概说
3.3 主体文化规范与寒山诗的传布与接受
第三章 译入语文化语境与寒山诗之语际旅行
1 译人语文化语境与翻译文学的文化地位
2 寒山诗在东方
2.1 寒山诗在日本
2.2 寒山诗在朝韩
3 寒山诗在欧洲
3.1 寒山诗在英国
3.2 寒山诗在法国
3.3 寒山诗在欧洲其他国家
4 寒山诗在美国
4.1 加里·斯奈德与寒山诗
4.2 寒山诗在美国的翻译与研究
4.3 寒山诗与美国文学选集
4.4 寒山诗与美国公众
第四章 寒山诗在美国文化多元系统中的经典化——以斯奈德译本为中心
1 二十世纪五六十年代的美国文化多元系统
2 寒山诗在美国文化多元系统中的经典化
2.1 意识形态与经典化
2.2 赞助人与经典化
第五章 寒山诗的返程之旅及其在二十世纪中国文学史中的经典重构
1 寒山诗在“文化大革命”之前的大陆
2 返程之旅与经典重构
2.1 寒山诗在二十世纪六十年代的香港
2.2 寒山诗在二十世纪六七十年代的台湾
2.3 寒山诗在二十世纪八十年代后的台湾地区
2.4 寒山诗在二十世纪八十年代后的中国大陆
3 寒山诗与中国文学史书写
3.1 经典与文学史
3.2 寒山诗与中国文学史
第六章 结语
1 文本旅行与经典建构的反思
2 寒山诗与文学史书写的思考
3 理论的反思与建构
参考文献
后记