《伊索寓言》是古代希腊人传给后世的一部饱含生活智慧的文学作品。伊索寓言主要是动物故事,同时也有一些其他的生活故事。故事情节构思巧妙,情节叙述概括,叙述语言简朴,所蕴涵的智慧既浅显,又发人深省,往往令人百读不厌,百思而难尽其详,趣味盎然,获益无穷。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 伊索寓言 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | |
出版社 | 光明日报出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《伊索寓言》是古代希腊人传给后世的一部饱含生活智慧的文学作品。伊索寓言主要是动物故事,同时也有一些其他的生活故事。故事情节构思巧妙,情节叙述概括,叙述语言简朴,所蕴涵的智慧既浅显,又发人深省,往往令人百读不厌,百思而难尽其详,趣味盎然,获益无穷。 内容推荐 《伊索寓言》是在我国流传最广、影响最火的欧洲文学作品之一。阅读本书可以帮助孩子开启智慧,体悟人生。 教育部在最新颁布的《全日制义务教育语文课程标准》中,指定《伊索寓言》为中小学生文学名著必渎书目。 钱钟书曾在《读(伊索寓言)》一文中说“《伊索寓言》大可看得。” 本书的全译本由著名翻译家王焕生根据希腊文版《伊索寓言》翻泽。 目录 一 鹰和狐狸 二 鹰、穴鸟和牧人 三 鹰和屎壳郎 四 夜莺和鹞子 五 负债人 六 野山羊和牧人 七 猫和母鸡 八 伊索在船坞里 九 狐狸和山羊 一○ 狐狸和狮子 一一 渔夫 一二 狐狸和豹 一三 渔夫们 一四 狐狸和猴子 一五 狐狸和葡萄 一六 猫和公鸡 一七 失掉尾巴的狐狸 一八 渔夫和鲺鱼 一九 狐狸和荆棘 二○ 狐狸和鳄鱼 二一 渔夫 二二 狐狸和伐木人 二三 公鸡和松鸡 二四 肚胀的狐狸 二五 翠鸟 二六 渔夫 二七 狐狸和面具 二八 撒谎的人 二九 烧炭人和漂布人 三○ 沉船落难的人 三一 头发斑白的人和情妇们 三二 杀人凶手 三三 好自我吹嘘的五项运动员 三四 许空愿的人 三五 人和羊人 三六 好恶作剧的人 三七 盲人 三八 农夫和狼 三九 燕子和鸟类 四○ 星占师 四一 狐狸和狗 四二 农夫和他的孩子们 四三 两只青蛙 四四 青蛙要国王 四五 牛和车轴 四六 北风和太阳 四七 呕吐内脏的小孩 四八 未名鸟 四九 牧牛人 五○ 黄鼠狼和爱神 五一 农夫和蛇 五二 农夫和狗 五三 农夫和他的孩子们 五四 蜗牛 五五 女主人和女奴们 五六 巫婆 五七 老太婆和医生 五八 寡妇和母鸡 五九 黄鼠狼和锉刀 六○ 老人和死神 六一 农夫和时运女神 六二 农夫和蛇 六三 演说家得马得斯 六四 被狗咬了的人 六五 旅途中的第欧根尼 六六 行路人和熊 六七 年轻人和屠户 六八 两个行路人 六九 两个仇人 七○ 两只青蛙 七一 橡树和芦苇 七二 发现金狮子的胆小鬼 七三 海豚和白杨鱼 七四 养蜂人 七五 海豚和猴子 七六 鹿和狮子 七七 鹿 七八 鹿和狮子 七九 鹿和葡萄树 八○ 航海者 八一 猫和老鼠 八二 苍蝇 八三 狐狸和猴子 八四 驴、公鸡和狮子 八五 猴子和骆驼 八六 两只屎壳郎 八七 猪和羊 八八 鸫鸟 八九 生金蛋的鸡 九○ 赫尔墨斯和雕塑匠 九一 赫尔墨斯和特瑞西阿斯 九二 蝮蛇和水蛇 九三 狗和主人 九四 两只狗 九五 蝮蛇和锉刀 九六 母亲和她的女儿们 九七 丈夫和妻子 九八 蝮蛇和狐狸 九九 小山羊和狼 一○○ 狼和小山羊 一○一 卖神像的人 一○二 宙斯、普罗米修斯、雅典娜和摩摩斯 一○三 穴鸟和鸟类 一○四 赫尔墨斯和地 一○五 赫尔墨斯 一○六 宙斯和阿波罗 一○七 马、牛、狗和人 一○八 宙斯和乌龟 一○九 宙斯和狐狸 一一○ 宙斯和人 一一一 宙斯和羞耻 一一二 守护神 一一三 赫拉克勒斯和普路托斯 一一四 蚂蚁和蝉 一一五 金枪鱼和海豚 一一六 医生和病人 一一七 捕鸟人和眼镜蛇 一一八 螃蟹和狐狸 一一九 骆驼和宙斯 一二○ 河狸 一二一 种菜人 一二二 种菜人和狗 一二三 弹唱歌手 一二四 小偷和公鸡 一二五 穴鸟和大鸦 一二六 大鸦和狐狸 一二七 冠鸟和大鸦 一二八 穴鸟和狐狸 一二九 冠鸟和狗 一三○ 大鸦和蛇 一三一 穴鸟和鸽子 一三二 胃和脚 一三三 逃走的穴鸟 一三四 狗和厨师 一三五 猎狗和狐狸 一三六 衔肉的狗 一三七 狗和狼 一三八 饥饿的狗 一三九 猎狗和野兔 一四○ 蚊子和公牛 一四一 核桃树 一四二 骆驼 一四三 兔子和青蛙 一四四 海鸥和鹞子 一四五 狮和农夫 一四六 狮子和青蛙 一四七 狮子和狐狸 一四八 狮子和公牛 一四九 狮子和农夫 一五○ 狮子和海豚 一五一 怕老鼠的狮子 一五二 狮子和熊 一五三 狮子和兔子 一五四 狮子、驴和狐狸 一五五 狮子和老鼠 一五六 狮子和驴 一五七 强盗和桑树 一五八 狼和羊 一五九 狼和马 一六○ 狼和小羊 一六一 狼和鹭鸶 一六二 狼和山羊 一六三 狼和老太婆 一六四 狼和绵羊 一六五 狼和牧人 一六六 狼和羊 一六七 狮子和狐狸 一六八 狼和小山羊 一六九 兔子和狐狸 一七○ 卖卜者 一七一 婴儿和大鸦 一七二 蜜蜂和宙斯 一七三 化缘僧 一七四 老鼠和黄鼠狼 一七五 蚂蚁 一七六 蚂蚁和鸽子 一七七 苍蝇 一七八 沉船落难的人和海 一七九 年轻的浪子和燕子 一八○ 病人和医生 一八一 蝙蝠、荆棘和潜水鸟 一八二 蝙蝠和黄鼠狼 一八三 樵夫和赫尔墨斯 一八四 行人和时运女神 一八五 行路人和梧桐树 一八六 行人和蝮蛇 一八七 行人和枯树枝 一八八 行人和赫尔墨斯 一八九 小猪和狐狸 一九○ 驴和种园人 一九一 驮盐的驴 一九二 驴和骡子 一九三 驮神像的驴 一九四 野驴 一九五 驴和蝉 一九六 驴和宙斯 一九七 驴和赶驴人 一九八 驴和狼 一九九 驴和狮子皮 二○○ 买驴 二○一 驴和青蛙 二○二 驴、大鸦和狼 二○三 驴、狐狸和狮子 二○四 驴和骡子 二○五 捕鸟人和山鸡 二○六 母鸡和燕子 二○七 捕鸟人和冠雀 二○八 捕鸟人和鹳鸟 二○九 野鸽和家鸽 二一○ 骆驼 二一一 蛇和蟹 二一二 蛇、黄鼠狼和老鼠 二一三 被践踏的蛇 二一四 代存财物的人和霍尔科斯 二一五 捉蟋蟀的小孩 二一六 偷东西的小孩 二一七 口渴的鸽子 二一八 鸽子和乌鸦 二一九 猴子和渔夫 二二○ 富人和鞣皮匠 二二一 富人和哭丧女 二二二 牧人和狗 二二三 牧人和大海 二二四 牧人和羊 二二五 牧人和小狼 二二六 好开玩笑的牧人 二二七 行路人和大鸦 二二八 普罗米修斯和人 二二九 两只口袋 二三○ 游泳的小男孩 二三一 迈安德洛斯河边的狐狸 二三二 被剪毛的绵羊 二三三 石榴树、苹果树和荆棘 二三四 鼹鼠 二三五 黄蜂、鹧鸪和农夫 二三六 黄蜂和蛇 二二七 蚯蚓和蟒蛇 二三八 野猪、马和猎人 二三九 大树和芦苇 二四○ 鬣狗 二四一 鬣狗和狐狸 二四二 公牛和野山羊 二四三 两个小猴 二四四 孔雀和穴鸟 二四五 蝉和狐狸 二四六 骆驼、大象和猴子 二四七 天鹅 二四八 宙斯和蛇 二四九 孔雀和鹤 二五○ 狗和猪 二五一 猪和狗 二五二 野猪和狐狸 二五三 爱钱的人 二五四 乌龟和兔子 二五五 燕子和蛇 二五六 鹅和鹤 二五七 野驴和狼 二五八 燕子和冠鸟 二五九 乌龟和老鹰 二六○ 跳蚤和竞技者 二六一 鹦鹉和猫 二六二 劈橡树的人和橡树 二六三 松树和荆棘 二六四 人和同行的狮子 二六五 狗和海螺 二六六 两只公鸡和鹰 二六七 蚊子和狮子 二六八 狗、狐狸和公鸡 二六九 狮子、狼和狐狸 二七○ 小牛和公牛 二七一 冠雀 二七二 驴和马 二七三 鹰 二七四 黑人 二七五 小鹿和鹿 二七六 牧人和狼 二七七 天鹅 二七八 女人和酗酒的丈夫 二七九 儿子、父亲和画中的狮子 二八○ 河流和皮革 二八一 射手和狮子 二八二 秃子 二八三 做客的狗 二八四 摔破神像的人 二八五 骡子 二八六 马和驴 二八七 蚯蚓和狐狸 二八八 生病的大鸦 二八九 号兵 二九○ 战士和大鸦 二九一 蛇的尾巴和身体 二九二 狮子、普罗米修斯和大象 二九三 树木和油橄榄 二九四 狼和狗 二九五 驴和狗 二九六 墙壁和木钉 二九七 冬天和春天 二九八 人和蝈蝈 二九九 女人和农夫 三○○ 情人和女人 三○一 小偷和旅店老板 三○二 青蛙和老鼠 三○三 农夫和毛驴 三○四 父亲和女儿 三○五 水手和儿子 三○六 小狗和青蛙 三○七 主人和船夫们 三○八 猫和鸡 三○九 庸医 三一○ 口渴的冠鸟 三一一 老鼠和青蛙 三一二 病驴和狼 三一三 田鼠和家鼠 三一四 鹞子和天鹅 三一五 捕鸟人和蝉 三一六 牧人和山羊 三一七 驴和狼 三一八 小蟹和母蟹 三一九 马 三二○ 公牛和狮子 三二一 小鹿和母鹿 三二二 狐狸和狮子 三二三 油橄榄树和无花果树 三二四 蜜蜂和牧人 三二五 蛇和鹰 三二六 葡萄树和山羊 三一七 农夫和狐狸 三二八 大鸦 三二九 河流和大海 三三○ 猎人和狼 三三一 公牛、母狮和猎人 三三二 狗和铁匠们 三三三 狐狸和狮子 三三四 狗和狐狸 三三五 病鹿 三三六 小偷和狗 三三七 野驴和家驴 三三八 人和种园人 三三九 狗和母狼 三四○ 人、马和小驹 三四一 人和库克洛普斯 三四二 猎人和骑者 三四三 狼和狮子 三四四 牧人和狼 试读章节 二二 狐狸和伐木人 狐狸躲避猎人,看见一个伐木人,便请求伐木人把他藏起来。伐木人叫狐狸到他的棚屋里躲藏。 过了不久,猎人们赶来了,询问伐木人,有没有看见狐狸从那里过去。伐木人嘴里说没有看见,同时却打手势,表示狐狸藏在那里。猎人们没有在意伐木人向他们打手势,却相信了对他们说的话。 狐狸见猎人们去了,便走了出来,招呼都不打,就要离开。伐木人责备狐狸,说他救了狐狸的命,狐狸却连声谢都不道。 狐狸说道:“若是你的手势也像你说的话那样,我就感谢你了。” 这则故事适用于那些嘴里说要做好事,实际上做恶事的人。 二三 公鸡和松鸡 有个人在家里养着公鸡,碰巧看见有只养驯了的松鸡出售,便买了带回去,一起饲养。 那些公鸡对松鸡又啄又赶,松鸡很苦恼,心想公鸡藐视他,准是因为自己是异族。 过了不久,他看到那些公鸡互相也厮斗,要一直斗得鲜血直流才停止,于是自语道: “我再也不为他们啄我而不快了,因为我看见他们自己也不断打斗。” 这则故事说明,有头脑的人看见邻居对自家人也不断打斗,对自己遭邻人粗暴对待也就容易忍受了。 二四 肚胀的狐狸 狐狸正饿着,看见橡树洞里有牧人留下的面包和肉,就爬进去把它们都吃了。 他的肚子胀大后,出不了洞,叹息着伤心起来。 有只狐狸从旁边经过,听见他的叹息声,便走过去探问原因。那只狐狸明白真相后,对这只狐狸说道: “你就待在里面吧,等你恢复到进去时的样子,你就会很容易出来了。” 这则故事是说,时间能解决事情的疑难。 二五 翠鸟 翠鸟是一种性情孤僻的小鸟,常年在海上生活。 据说她为了防备人们捕捉,在海边的悬崖上筑巢。 一次她想孵卵,来到一处海角,看见一块临海的岩石,就在那里筑巢。 有一回她出去觅食,海上刮起了狂风,掀起巨澜,直达她的小屋,把小屋淹没了,把小鸟都淹死了。 翠鸟回来,看见那惨状,说道: “我好苦命啊,我为了躲避险恶的陆地,来到这里,哪里知道这里对我更不安全。” 有些人的遭遇也是这样,他们为防备敌人,却在不知不觉之中落到比敌人还厉害的朋友手里。 二六 渔夫 渔夫在一条河里捕鱼。 他向河两岸张开网,再用绳子拴块石头击水,好吓得鱼逃跑,不知不觉地蹿进网里。 当地住户有人看见他这样做,指责他把河水搅混,使他们喝不上清水。 渔夫回答说:“如果我不这样把河水搅混,我就得饿死。” 公民中那些好蛊惑人心的人也是这样做的,好使国家陷入混乱。 二七 狐狸和面具 狐狸进入塑造匠的作坊,把里面的东西一件件翻看。 他看到一副悲剧演员的面具,把它拿起来,说道:“多好的脑壳,却没有脑子。” 这则故事适用于那种身材高大,但心灵简单的人。 二八 撒谎的人 有个穷人患病,病得不轻,向神明许愿敬献百牲祭,若是神明们能救他一命。 众神想考验他,便让他很快康复了。 他病愈下床后,没有真牛,便用面粉做了一百头牛,放到一处祭坛上焚化,说道:“众神啊,请接受我许的愿。” 神明们也想蒙骗他一下,就托给他一个梦,劝他到海边去,说他在那里可以找到一千块钱。 他非常高兴,就飞跑着去到海边。在那里,他遇上了海盗,被掳走,卖了一千块钱。 这则故事适用于说谎的人。 二九 烧炭人和漂布人 烧炭人在一所房子里经营。 他看见漂布人走来,就劝他搬过来同自己一起住,说这样他们会彼此更亲近,而且合住在一起还可以省点钱。 这时漂布人回答说:“可是这对于我来说是绝对不可能的。要知道,凡是我漂白的东西,你都会把它们弄黑。” 这则故事是说,性质不同的东西难以相合。 三○ 沉船落难的人 有个雅典富人与其他人一起航行。 海上出现风暴,船只被打翻。其他人都在拼命游水,唯独那个雅典人只是不断地呼喊雅典娜,允诺奉献许多祭品,只要他能得救。 有个一起落难的人游过来,对他说: “有雅典娜同在,你自己也得动手呀!” 就这样,我们既应该祈求神明帮助,自己也应该想办法,有所作为。P14-18 序言 《伊索寓言》是古代希腊人传给后世的一部饱含生活智慧的文学作品。相传这部寓言集中的寓言为伊索所作,因而称为《伊索寓言》。 伊索是何许人?由于传下来的有关史料很少,今人已经难以定说。在古代的传世史料中,最有价值,最有权威性,因而也最经常为人们称引的一件史料是古希腊著名历史学家希罗多德(公元前5世纪)的记载。希罗多德在其《历史》第二卷中记述:“罗多皮斯……是萨摩斯人赫菲斯托波利斯之子雅德蒙的女奴,并且与写作寓言的伊索同为一个主人的奴隶。伊索也确实是雅德蒙的奴隶,下述情况足以证明。当德尔斐人遵照神示,反复召请人们去领取伊索生命的赔偿金时,没有任何其他人前往,只有雅德蒙的孙子,同名的雅德蒙去认领。由此可见,伊索无疑是雅德蒙的奴隶。” 这是有关伊索生平最早,也最为明确、具体的文字记载,而且这位古代著名的历史学家经过考证,认定伊索是一个真实的历史人物。罗多皮斯是一位名妓,生活在公元前6世纪中期。根据上引希罗多德记述中涉及的一些史事和其他一些有关史料,伊索应是公元前6世纪(或公元前6世纪前半期)人,原籍小亚细亚的弗律基亚,身份是奴隶,后来因智慧聪颖而被解除奴籍,获得自由。此后他曾到处游历,讲述寓言故事,很是有名。后来,他的寓言故事引起德尔斐祭司的忌恨,祭司诬陷他偷窃庙宇的金器,亵渎神灵,加害于他,据说是被推下山岩而死。希罗多德记述中最后说的就是指这件史事。 现今流传的《伊索寓言》经过了一个比较复杂的成书过程。众所周知,寓言起初为口头创作,总结人们的生活经验,概括人们的生活智慧,后来才发展成为一种文学体裁,出现了像伊索这样的善于讲寓言故事的大师,并且由口传文学逐渐成为书面文学,也出现局面笔录和专门的寓言作家。伊索的寓言创作本身显然也经历了这样一个过程。在现在流传的《伊索寓言》中,有的寓言的出现很早,显然远在伊索之前,公元前8世纪到7世纪之交的古希腊诗人赫希奥德的诗歌《劳作与节令》中便引用了《鹞子和夜莺》的故事,有的则较晚,反映的是伊索之后的事情和社会思想。上述这些情况表明,古时候人们在汇编伊索寓言时,把那些寓言故事也收集了进来,一并成集,不过应该肯定的是这部寓言集中的大部分寓言为伊索所作,是伊索生活的那个时代的产物。在古代希腊,伊索寓言的第一个集本出现于公元前4世纪与公元前3世纪之交期间,是由当时的雅典统治者、哲学家、文学爱好者得墨特里奥斯(公元前345—前283年)汇集的。这个集本未能直接流传下来,后世的抄本主要是以公元1至2世纪的抄本为基础,反复转抄而流传下来的。 伊索寓言在西方古代就流传得非常广。它们广泛流传于口头和书面,并且被许多人仿作和改编,从而出现了许多“伊索式”的寓言故事。这种“伊索式”的寓言故事主要可分为两类:一类是古希腊晚期和罗马时代的一些寓言作家的作品;另一类是对伊索寓言作的其他各种类型的转述或改作,其中特别是利用伊索寓言进行修辞学教育而进行的转述和改作,以及后世新兴的文学体裁“故事”性叙述。这些仿作、改作和转述涉及到许多失传了的伊索寓言故事,对于了解和研究伊索寓言本身颇有参考价值,不过无疑不能把它们完全等同于伊索寓言本身。现传伊索寓言故事后面的“教训”有的比较贴切,富有教益,思想性强;有的则显得牵强,反映了不同时代的特点和不同阶级、阶层人的思想,可能是在流传过程中由他人附加的。 与译介其他欧洲文学作品相比,我国译介伊索寓言的历史比较早。早在16世纪末,一些西方传教士来到中国。他们在宣讲教义时往往对伊索寓言进行称引、比喻,因此在传教士的著述里已经涉及到一些伊索寓言。伊索寓言的第一个中译本名为《况义》,由法国传教士金尼阁口授,国人张赓笔传,出版于1625年。“况义”即“寓言”之意,共收集寓言三十八则,现今流传的一些著名的伊索寓言故事已经见于其中。后来随着我国与欧洲文化交流的发展和扩大,伊索寓言在我国得到更进一步的介绍,被反复译介,译介的故事越来越多,也越来越为广大普通读者熟悉,如龟兔赛跑、狐狸和葡萄等故事甚至进入了学生读本。可以说,《伊索寓言》是在我国流传最广、影响最大的欧洲文学作品之一。现在这个译本是根据德国托伊布纳希腊罗马作家丛书中《伊索寓言汇编》古希腊文译出的。该汇编中除收集了传统的伊索寓言抄本故事外,也收集了一些其他改编或转述本的故事,不过对后者进行了选择性编录,共得寓言故事346则。这次共译出了344则故事,其中有些故事明显反映了后世改编或转述的风格和趣味,这一点人们在阅读过程中会感觉出来。 伊索寓言主要是动物故事,同时也有一些其他的生活故事。故事情节构思巧妙,情节叙述概括,叙述语言简朴,所蕴涵的智慧既浅显,又发人深省,往往令人百读不厌,百思而难尽其详,趣味盎然,获益无穷。这就是这部寓言集数千年来一直历久不衰,为人所喜欢的根本原因,也是一部优秀文学作品的生命力之所在。 王焕生 2004年11月 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。