网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 伊索寓言(经典彩绘本)/美冠经典书系
分类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
作者 (古希腊)伊索
出版社 北京日报出版社
下载
简介
编辑推荐

《伊索寓言》是世界上最古老、最伟大的寓言集,被誉为西方寓言的始祖,它的出现奠定了寓言作为一种文学体裁的基石,对后世寓言大师诸如法国的拉·封丹、德国的莱辛、俄国的克雷洛夫等产生了深远影响。它所展示的是一个活生生的古希腊世界,故事涉及到社会生活、生产劳动等方方面面。篇幅短小,寓意深刻,处处闪耀着智慧的光芒。

内容推荐

《伊索寓言》是一部成人和孩子都非常喜爱的文学著作。它故事生动,想象丰富,语言精当且富有哲理,融艺术性和思想性于一体,善于通过一个个言简意赅、平易近人的小故事,来揭示日常生活中不易被人察觉的道理。它是人类宝贵的精神财富,同时也是传播善恶美丑观念、培养良好品格的启蒙教材和生活教科书。

《伊索寓言》是具有世界影响的经典名著,被誉为西方寓言的开山始祖,经常被引作说理论证时的比喻或抨击讽刺的武器。本书依据乔·费勒·汤森编辑的经典英文版本译出,包含312则寓言故事,剔除了个别荒诞不经和明显非希腊时代的篇目,只在个别篇目上加入了引导性的寓意,比较接近《伊索寓言》的原貌。

目录

狼和羔羊

蝙蝠与黄鼠狼

驴子与螽斯

烧炭人与漂洗工

狮子和老鼠

父亲和儿子们

公鸡和珠宝

狮子王国

黄蜂与蛇

狼与鹤

蚂蚁和螽斯

捉蚂蚱的男孩儿

赫拉克勒斯与车夫

旅行者和他的狗

鼹鼠和他的妈妈

牧人和丢失的公牛

农夫与鹳鸟

兔子和乌龟

狗与倒影

农夫和蛇

小山羊和山羊妈妈

大山分娩

苍蝇和蜜罐

驴子、狐狸与狮子

乌龟和鹰

熊与狐狸

农夫与鹤

渡鸦与天鹅

马槽里的狗

狐狸和山羊

牛与车轴

口渴的鸽子

熊和两个旅客

行人与狮子

燕子与乌鸦

山羊与牧羊人

守财奴

病狮子

驴与宠物狗

天文学家

母狮

自吹自擂的旅行者

猪、绵羊和山羊

狸猫与公鸡

马和马夫

狮子和野兔

驴与骡

农家与蛇

披着羊皮的狼

男孩儿和青蛙

青蛙求要国王

生病的雄鹿

牛与屠户

盐商和驴子

狮子、老鼠和狐狸

爱慕虚荣的寒鸦

男孩儿与榛果

牧羊人和野山羊

失去尾巴的狐狸

狸猫与鸟

老妇与医生

恶名远扬的狗

男人与他的两个情人

争斗的公鸡和鹰

狐狸与猴子

战马与磨坊主

被俘的号兵

狐狸与狮子

战马和骑兵

放羊娃和狼

牧羊人和狼

宙斯与猴子

寡妇和侍女

小山羊和狼

狼和羊

葡萄树和山羊

牛与蛙

父亲和他的两个女儿

农夫和他的儿子们

男孩儿和荨麻

小蟹与母蟹

老鼠、青蛙和鹰

燕子、毒蛇和法庭

老汉与死神

小偷和他的母亲

杉树与荆棘

被狗咬的人

猎人和渔夫

狐狸和乌鸦

狼和绵羊

两只罐子

埃塞俄比亚人

农妇与酒瓶

两只犬

生病的鹞子

牛栏里的雄鹿

老鹰、鹞子和鸽子

狮子与野猪

寡妇与绵羊

渔夫和渔网

狼和看家狗

鹰与箭

狮子与海豚

小牛与阉牛

独眼雌鹿

老鼠开会

驴子、公鸡和狮子

老鼠与黄鼠狼

牧羊人与大海

河流与大海

三个匠人

顽皮的驴子

主人和他的狗

老猎犬

海豚、鲸鱼和鲱鱼

狼与牧人们

驮神像的驴

蜜蜂与宙斯

衰老的狮子

挤奶姑娘与奶桶

两个行人和斧子

海边的旅人

铜匠与他的狗

驴子与他的影子

恋爱中的狮子

渔夫和小鱼

橡树和芦苇

野猪和狐狸

猎人与樵夫

驴子与他的主人

天鹅与家鹅

场院里的狮子

公牛、母狮和打野猪

的猎人

猴子和渔夫

狼和山羊

狐狸与伐木工

捕鸟人、斑鸠和公鸡

狮子、熊和狐狸

跳蚤与摔跤手

两只青蛙

猫和老鼠

雌鹿和狮子

农夫与狐狸

海鸥与鹞子

哲学家、蚂蚁与赫耳

墨斯

蝰蛇与锉刀

公牛与山羊

农夫和鹰

赫耳墨斯像与木匠

跳舞的猴子

狐狸与豹子

小猴和他们的妈妈

橡树与宙斯

野兔与猎犬

行人与命运女神

狮子、狐狸和驴

秃头骑士

母鸡和金蛋

一盏油灯

饱胀的狐狸

乌鸦与渡鸦

橡树与樵夫

驴子与青蛙

牧羊人与狗

狼和牧羊犬

螃蟹与狐狸

山羊和驴

驴和老牧人

鹞子与天鹅

两只口袋

骆驼

猴子与海豚

公牛与牛犊

猎狗与兔子

雄鹿、狼和绵羊

孔雀与鹤

狐狸和刺猬

小偷与旅店主人

鹰、狸猫和野猪

骡子

乌鸦和大水罐

雄鹿与葡萄树

毒蛇和鹰

两只青蛙

蚊子与狮子

胡桃树

弓箭手与狮子

寒鸦与鸽子

预言家

小羊和狼

小偷与看家狗

马和鹿

人、马、牛和狗

狼与牧羊人

百灵鸟和她的孩子们

黄鼠狼与老鼠

猩猩和两个旅行者

驴和狼

兔子与狮子

狐狸和狮子

游泳的男孩儿

游隼与夜莺

卖神像的人

男人和他的妻子

孔雀与赫拉

狗、公鸡和狐狸

狐狸和葡萄

狮子和公牛

妇人和母鸡

狼和狐狸

城里老鼠与乡下老鼠

狼、狐狸和猩猩

狐狸与面具

鹅与鹤

渔夫们

苍蝇与拉车的骡子

狮子与三头公牛

狗与狐狸

树与斧子

马和驴

鞋匠行医

盲人与幼兽

捕鸟人与毒蛇

狼和马

黄蜂、山鹑与农夫

狗的房子

斗鸡和山鹑

北风与太阳

胃和四肢

两个仇人

披着狮子皮的驴

狮子、狼和狐狸

吹牛的青蛙

狼和狮子

鸟、兽和蝙蝠

乌鸦与赫耳墨斯

败家子与燕子

跳蚤与牛

鸽子与乌鸦

赫耳墨斯与工人

猫头鹰与众鸟

宙斯、波赛冬、雅典娜和莫摩斯

狐狸与鹤

善与恶

人和森林之神

鹰和寒鸦

鹰和狐狸

蚊子和公牛

驴和它的买主

野兔和狐狸

云雀葬父

寒鸦和狐狸

水坑边的牡鹿

母狗和小狗

牧羊人和羊群

真实和旅人

狗和牛皮

猴子和骆驼

蚱蜢和猫头鹰

农夫和苹果树

诸神庇佑的树

两个士兵和强盗

母亲和狼

杀人凶手

驴和马

狮子和狐狸

狮子和老鹰

母鸡和燕子

滑稽演员和乡下人

母山羊与她们的胡须

猎人和骑手

王子与画中的狮子

猫与爱神

乌鸦与绵羊

磨房主、儿子和驴

乌鸦与蛇

骆驼与阿拉伯人

石榴树、苹果树和

荆棘

狐狸与荆棘

狼和狮子

狗与牡蛎

松鸡和捕鸟人

蚂蚁和鸽子

跳蚤和男人

小偷与公鸡

狗与厨师

行人与悬铃木

狮子、宙斯和大象

小羊和狼

富翁与鞣皮匠

野兔和青蛙

航海落难者与大海

骡子与强盗

狮子与牧羊人

老鼠与公牛

骆驼与宙斯

豹子和牧羊人

鹰与捕鸟人

驴子与战马

橄榄树和无花果树

驴和赶驴人

画眉鸟与捕鸟人

秃头男人与蚊子

鹰与鹞子

青蛙抱怨太阳

玫瑰与不凋花

麻雀和野兔

狐狸与猴子

吹笛的渔夫

兄与妹

赫耳墨斯与雕刻家

野驴和狮子

译后记

试读章节

狼和羔羊

狼碰到一只因迷路回不了羊栏的羔羊,他决定不仅凭利爪强施暴力,而要找些借口来证实狼吃羊是正当的。

于是他对羔羊说道:“小子,去年你辱骂过我,骂得可够狠的。”

“可是,”羔羊哀怨地叫了一声,怯怯地说,“那个时候我还没有出生啊!” 狼又说:“你去我的牧场吃过草。”

“不会的,我的好先生,”羔羊回答,“我还没吃过草呢。” 狼转而又说:“那你从我的井里喝过水。”

“不,”羔羊大声辩解,“我从来没喝过水,因为从出生到现在我只吃过妈妈的奶水。”

说到这儿,狼扑了过去,把羔羊吃了,嘴里还说:“哼!即使你一一驳倒了我强加给你的罪名,我也不能让我的肚子饿着。”

蝙蝠与黄鼠狼

蝙蝠跌落在地上,被黄鼠狼捉住了,于是请求饶命。

黄鼠狼不答应,说自己生来就与鸟类为敌。

蝙蝠说他其实不是鸟而是老鼠,便被放了。

不久蝙蝠又掉下来,被另一只黄鼠狼捉住了,他照样乞求黄鼠狼不要吃他。

这只黄鼠狼说自己尤其憎恨鼠类。

蝙蝠说他实际上并非老鼠,而是一只会飞的蝙蝠,于是再次死里逃生。

驴子与螽斯

驴子听见几只螽斯唧唧鸣唱,便被这歌声深深吸引了,希望自己也能拥有如此动人的歌喉。

于是他上前询问他们都吃些什么,竟能发出如此美妙的声音来。

螽斯回答说“吃露水”。

驴子决意也只吃露水,然而没多久就饿死了。

烧炭人与漂洗工

烧炭人在自己家里经营生计。

一天,他遇见一个做漂洗工的朋友,就恳请他来跟自己一起住,并说这样他们就会彼此更加亲密,还能节省家务开销。

漂洗工回答说:“依我看这样可不成,因为凡是我所漂白的,马上就会被你的炭灰弄黑。”

狮子和老鼠

狮子正在睡觉,有只老鼠从他脸上跑过,把他惊醒了。

狮子恼怒地爬起来,一把抓住老鼠,想杀死他。

老鼠赶忙可怜巴巴地乞求:“如果您能饶我一命,我肯定会报答您。”

狮子不屑地哈哈一笑,把他放走了。

没过多久,狮子被猎人捕获了。猎人用皮绳把狮子牢牢地绑了起来。

老鼠听到狮子的吼声,就跑过去用自己的尖牙咬断绳索,解救了狮子,并说:“当初您对我能帮助您的想法嗤之以鼻,不期望得到我的任何报答;现在您明白了吧,小老鼠也能施恩于大狮子。”

父亲和儿子们

一位父亲有几个儿子,他们之间总是争吵不休。

父亲一再谆谆教导,想平息他们之间的纷争,但都无济于事。于是这位父亲打算用实例向他们展示兄弟阋墙的恶果。

主意已定,有一天,他让儿子们弄来一捆木棒,然后把整捆木棒依次放到他们手里,叫他们折断。

儿子们用尽了力气都没能折断。

随后他拆散那捆木棒,一根一根分开来交给儿子,这下他们毫不费力地将木棒折断了。

这时父亲对儿子们说道:“孩子们,如果你们能同心协力、合作互助,就会像这捆成捆的木棒一样,敌人的任何企图都奈何不了你们;可一旦你们之间起了内讧、各自分裂,便会像这些被拆散的木棒一样很容易被击垮。”

序言

人在路上。

人的一生永远在不断远行,自摇篮起步,从故乡出发,向着远方,怀抱着心中的目标……

徒步行走,策马行走,乘舟行走,驾车行走,坐机行走……这是行动着的行走,身的行走。

人的一生还有另一种行走:读万卷书,行万里路……这是精神的行走,心的行走。

远行的背囊需要装上精神的食粮,这就是书。有的书是陪伴我们一时的,而有的书则可以陪伴我们一生。陪伴我们一时的书,通常有很强的应用性、功利性、时效性。这些书当然有用,它们能及时为我们释疑解难,帮我们脑筋急转弯,或许还能增加考分。

那么,能够陪伴我们一生的又是些什么书呢?这些书或许没有很强的应用性、针对性,看上去也不时尚,但它们却是可以终生受用,可以一直矗立在书架里,置放在案头上。这就是经典。

人类的精神智慧创造了一座座风光无限、气象万千的经典之峰,有哲学的、史学的、理学的……中国古代文艺理论家刘勰在《文心雕龙》中说:经典是“恒久之至道,不刊之鸿教”。当代德国哲学教授卡尔·雅斯贝尔斯在《大哲学家》一书中将那些“思想范式的创造者、思辨的集大成者、原创性形而上学家”如苏格拉底、孔子、释迦牟尼、柏拉图等的著作奉为经典。那么,文学的经典又是什么呢?

界定文学经典是一件困难的事。因为文学是一种情感性的存在,它既有客观性又有主观性;同时对文学的理解又因人而异,与每个人的经历、趣味、修养密切相关。因而人们常说“文无定法,诗无达诂”,“一千个读者心里,有一千个不同的哈姆莱特”。但这并不是说文学不存在经典。

文学是精神的、生命的、情感的、境界的、灵魂的,文学影响于人是潜移默化的、潜滋暗长的,“随风潜入夜,润物细无声”,而不是直接的、功利的、立竿见影的。文学影响的是人的气质、禀赋、情商、精气神。中国古人津津乐道的下面这些话,其实都与文学的作用有关:“文质彬彬,然后君子。”“言而无文,行之不远。”“以文会友,以友辅仁。”“盖文章,经国之大业,不朽之盛事。”我曾在一篇文章中,对“文学经典”作过如下表述:“所谓文学经典,就是那些打败了时间的文字、声音、表情,那些影响我们塑造人生,增加底气,从而改变精神高度的东西。”显然,文学经典是可以装上我们远行的背囊,陪伴我们一生的。因为,人的一生,在任何年龄、任何时空,都需要增加底气,增加精神的高度,这样的人生才不会在时间的潮汐中虚度遗恨。

同心出版社奉献给广大读者朋友的这一套《美冠经典书系》,将中外文学经典汇于一体,立足于少年儿童的阅读接受心理,从选文内容、文字质量、装帧设计、图文配制等各个环节,都下了功夫,可以说这是一套为新世纪的读者特别是广大少儿读者“量身定做”的文学精粹。

让阅读成为一种理念,让经典伴随我们远行。

背负着智慧的行囊,沐浴着智者的阳光……

王泉根

于北京师范大学文学院

后记

在古希腊早期作家中,荷马与伊索也许是最广为人知的两位。与吟唱长篇叙事诗的荷马不同,伊索是一个故事大王,开创了短小精悍的寓言体叙事体例。希罗多德、苏格拉底、.阿里斯托芬、柏拉图、亚里士多德等希腊哲人都提到过伊索。不过,历史上留下来的有关伊索生平及其作品的确切资料很少,以至有人认为伊索只是一个传说中的人物。今人所发现的有关伊索的最早记载,是公元前5世纪希罗多德《历史》第二卷中的一段文字:

罗得庇司……是色雷斯人,是萨摩斯人赫菲斯托波利斯之子雅德蒙的女奴。寓言作者伊索曾与她一同为奴。关于伊索也是雅德蒙的奴隶这一点,有许多事实可资证明。其中之一就是,当德尔斐人遵奉神谕,声明如有人对伊索的被害主张赔偿,他们就会支付给他赔偿金时,最后只有小雅德蒙,即已故雅德蒙的孙子前去领走了赔偿金。由此可知,伊索一定曾是老雅德蒙的奴隶。显然,希罗多德是将伊索当做一个真实的历史人物来记述的。

伊索学者乔治·费勒·汤森在他编译的英文本《伊索寓言》中,附有一篇关于伊索生平的文章,是他据法国人M.Mezeriac的研究成果整理出来的。现节译如下,权当目前这个《伊索寓言》译本中的作者介绍吧:

伊索同希腊最著名的诗人荷马一样,其身世模糊不清。古吕底亚王国首都撒狄、希腊的萨摩斯岛、希腊人在色雷斯修建的殖民城市梅森布里亚、弗里吉亚的首府科第永等,都曾被人说成是伊索的出生地。尽管目前人们并不能确定,上述哪一个地方应该荣膺伊索的出生地这一美誉,但仍有一些涉及伊索生平的事件,被学者们普遍认定为史实。人们一般认为,伊索生于公元前620年,且生而为奴。他曾先后隶属于两个主人:克珊托斯和雅德蒙。他们均为萨摩斯岛居民,后者因欣赏伊索的学识和智慧而解除了他的奴隶身份,给了他自由。在古希腊共和国,只有具备了自由民身份的人,才有权参与公共事务。伊索与其后辈哲人斐多、迈尼普斯、埃皮克提图一样,都是出身卑贱却终成名流。伊索乐于施教并虚心向学,曾游历过很多国家,其中包括以大力赞助学人著称的吕底亚国王克洛伊索斯统治下的撒狄。

在克洛伊索斯王的朝廷上,伊索遇见了梭伦、泰勒斯等当时的一批贤哲。他同这些人论辩,得到了国王的赏识,还讲出了一句后来成为谚语的话:“弗里吉亚人说得比谁都好。”

克洛伊索斯邀请伊索到撒狄定居,并委托他处理各种复杂、棘手的政务。后来,他辞去职事,访问了一些与吕底亚王国政体不同的希腊共和制城邦。他曾去过科林斯和雅典,并在那里凭着寓言的智慧和力量,成功调停了这两个城邦的居民与其各自的统治者—川里安德和庇西特拉图之间的关系。伊索之死源于一次出使。那次,他奉克洛伊索斯之命出使希腊城邦德尔斐,并带去了大量金币,准备分发给城里的居民。但最后他被人们的贪婪激怒了,于是拒绝分发金币,决定把金币带回去送还主人。此举惹恼了德尔斐人,他们指控伊索犯有渎神罪,不顾其神圣使者的身份,公判并处死了他。伊索惨遭杀害,冤屈一直未得申雪。后来德尔斐人遭遇了一连串的灾难,直至他们公开悔罪并对害死伊索做出赔偿。从此,“伊索的血”就成了一句广泛流传的警世格言,意指“天理昭彰,恶有恶报”。这位伟大的寓言家不乏身后的荣耀。为了纪念他,人们在雅典给他立了一座雕像,并且是希腊最著名的雕刻家之一利西波斯的作品。

……

目下这个译本是严格依据乔治·费勒·汤森编辑的英文版《伊索寓言》译出的,鉴于目前图书市场上对经典的改编已呈滥溢之势,故未敢作任何增删,只对一些神祗的名称改按希腊称呼译出,并作了简单的注释。汤森氏的本子出色地还原了伊索寓言的历史语境,堪称经典。肖毛先生认为,汤森氏的本子剔除了明显非希腊时代的作品,内容比较接近伊索寓言的原貌,相信此论不谬。这个本子对寓言篇末显然是后人附会上去的所谓“寓意”,也只作了有限的保留,这应是明智之举。

翻译的基础工作由朱馥慧、朱福云两位女士完成。她们有着多年从事基础教育的经历,深谙青少年通过学习语言而丰富思想的心理机制和学习机制,故尤为讲究词汇的丰赡、语句的规范和语境的整合,讲究语言对生活原态和历史语境的自然呈现。翻译过程中,还聘请大学一年级的石味诗和高中一年级的孙璃蔓两位小友为“顾问”,随时请她们品读译稿(还曾请她们试译了部分篇目),以她们的意见和理解力作参照。朱丽晓女士、韩瑞卿先生还悉心帮助校对、打印译稿。更为重要的是,项目编辑段惠贤女士一直以其明敏之心给予译、校者以启示性的鼓励。这些都是译者和笔者不能忘怀的。

石向骞

于唐山

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/6 23:22:28