网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 泰西30轶事(英汉双语英文自修经典读本)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (美)詹姆斯·鲍德温
出版社 上海科学技术文献出版社
下载
简介
编辑推荐

本书旧译《泰西三十轶事》,是我们前辈求学经历中难以忘怀的书。读过英文的,没有不读过《泰西五十轶事》和《泰西三十轶事》的。而这些读者许多已成社会的精英,有如杨振宁、季羡林等辈。

  读者有如披沙拣金,须择取精粹,汰其杂芜。回归的经典依然芬芳隽永,传统的读本仍能读出新知。选择好书实属难得,本书正是一本寓意深远、图文并茂、制作精良的经典之作。

目录

哥伦布和鸡蛋

在达连山的顶峰(1)

在达连山的顶峰(2)

青春之泉

“我找到了!”

伽利略和灯

艾萨克·牛顿先生和苹果

印刷术之父

约翰·古登堡和说话声

詹姆斯·瓦特和茶壶

约翰生博士和他的父亲

丹尼尔和土拨鼠

培根和黄铜头像

“像克罗伊斯一样富有”

戈狄阿斯之结

亚历山大的眼泪

理查国王和布隆德尔

约翰王和亚瑟王子

约翰王和大宪章

弗雷德里克·巴巴罗萨

铁面人

特洛伊的毁灭

佩内洛普的布

罗马是怎样建成的

德西乌斯·穆斯拯救了罗马

“一定要摧毁迦太基!”

迦太基的英雄汉尼拔

横渡卢比孔河

白发扎尔

彼得·克劳斯

试读章节

哥伦布和鸡蛋

克里斯托弗·哥伦布于1492年10月12日,发现了美洲新大陆。这是他第一次美妙的跨越大西洋的航海旅行,他为此足足筹划了十八年。他将一生最美好年华中的梦想都倾注其中了。

他曾经和水手、学者、王子以及国王们展开过辩论,他说:“我相信,只要向西航行穿越大洋,最终一定能抵达新大陆的,那是欧洲人从未到过的地方。”但是人们都嘲笑他是个愚蠢的幻想家,没有人相信这些设想。

最后,还是西班牙国王和王后为他所提供了试航的船只。他横渡大洋,发现了陌生的陆地,那儿居住着一个前所未闻的种族。那时,哥伦布认为这些陆地是印度的一部分。

当他带着令人欣喜的新发现回去,人们向他欢呼着,把他看成是给西班牙带来新世界的英雄。人群列队在他经过的街道两边,每个人都渴望向他致敬。国王和王后在宫殿里欢迎他,饶有兴趣地聆听他说航海的故事。在此之前,还没有任何一个普通人,受过如此的尊敬呢。

但是,有人赞美就有人挑刺,一些人开始嫉妒这个探险家。他们问:“哥伦布是谁?他做了什么?他不是一个从意大利来的穷水手吗?别的水手不也能够像他一样航行穿过大洋吗?”

一天,一个西班牙绅士为深表敬意邀请哥伦布参加一个宴会,那些嫉妒他的人也都出席了。这帮骄傲自满的家伙开始想方设法为难哥伦布。

“你在海对岸发现了陌生的大陆,”他们说:“但那算得了什么?我们看不出那有什么好夸夸其谈的。任何人都可以航海穿过大洋,任何人都可以像你一样沿着岛屿到达另一端,这是世界上最容易的事。”

哥伦布没有回答,过一会儿,他从碟子里取出一枚鸡蛋,问在场的客人,“先生们,你们中间有谁,能使这个鸡蛋竖立起来?”

他们一个个在桌上试起来。可是鸡蛋转了个圈回来,没有一个人做到。所有的人都说,这不可能办到。

于是,哥伦布拿起这枚鸡蛋,将鸡蛋小的一头在桌上轻轻磕破,然后毫不困难地把鸡蛋竖立起来了。

“先生们,”他说道,“还有什么比这个更容易的事吗?而你们却认为不可能。这是世界上最简单的事。任何人都可以做到,不过是在展示给他看该怎样做之后。”

序言

童话、寓言、神话、历史故事、名人传奇是每个民族文化记忆中的核心内容。它们以口承和文字形式代代相传绵绵不绝,既延续着一个个历久弥新的故事与文本的记载,同时也传递着一种精神的力量。不论何时何地,这些被众人耳濡目染的片断,总是以各种形式在儿童们的心灵中浸润滋养,在青年人的胸扉里哺育激荡,在中年人的脑海中回味咀嚼,在老人们的长叹中引人深思……古往今来,令人难忘的传说与往事常常就是这样慢慢地如清泉般流人人们的心田,渐渐地成为人们喜闻乐见的经典,化为人格的精神动力。

在西方国家,人们非常重视少年儿童的教育,大量的少儿读物中,詹姆斯·鲍德温编写的《Fifty Famous Stories Retold》和《Thirty more FamousStories Retold》是受到人们普遍喜爱的两本书。这两本书的内容主要取材于西方著名的历史故事,名人轶事和民间传说,都是人们关注的传统题材和内容。先行问世的五十个经典故事由于内容生动活泼,文字通俗优美,很快成为畅销书。之后,在读者们的强烈要求下,鲍德温又续编了三十个经典故事,成为两本珠联璧合的名作,一直传诵不绝。诚然,书中的故事对人们早已是耳熟能详,但优秀的读本却能把零散的记忆断章集聚成智慧的殿堂,令几代人流连忘返。

鲍德温编写的这两部读本为许多国家少年儿童所共享。在中国,同样以它独特的作用影响了众多的读者。20世纪前半叶,鲍德温编的这两本书曾以英语教材的形式流行于大江南北。兼有“读本”和“课本”的双重阅读价值。

1922年“新学制”颁布后,我国教育从原先模仿日本为主转为模仿英美为主,明确规定从初中起设置外语教学课程。而这时期的英语教材则是良莠不齐,无法适应教学的需要。因此,许多学校纷纷采用《Fifty Famous Stories Retold》和《Thirty more Famous Stories Retold》作为课本。当时书名译为《泰西五十轶事》和《泰西三十轶事》。1921年和1922年商务印书馆与中华书局分别出版了这两本书的英文版。启明书局等也明确地将其作为英文自修读本推出了英文原版和中英对照本供学校选用。当时人们选用这两本书作教材的共识主要是文辞优美,故事引人人胜,内容具有教育意义,有助于培养少男少女们的高尚情操。

从“读本”到“课本”,这两本书对中国读者的影响是积极有益的。作为语言学习的课本,普惠于几代莘莘学子,而作为通俗的文学读本,又为人们学习和了解西方文化提供了一个窗口,是我们的前辈求学经历中难以忘怀的两本书,在许多名人的传记与回忆中常常提到这两本书的作用。所以当时有人说:“读过英文的人,没有不读过《泰西五十轶事》和《泰西三十轶事》的。”

近几年,以加强大中小学生素质教育和人文修养为名编印的“读本”如过江之鲫,令人目不暇接。但被人称道者却了了无几,转瞬即逝。鲍德温的成功使我们看到,经典读本的诞生与认同,不仅在于内容的经典性和表达的完美性,而且要蕴含文化的理念和价值,让人们得到人文的熏陶。也许我们可以从中得到有益的启示,编出能为当代中国青少年所喜爱的经典读本。

半个世纪过去了,昨日的经典仍然不失它的光彩。这两本书的重译出版,再一次让今天的年轻读者体验昔日畅销书的魅力。我们相信,回归的经典依然芬芳隽永,传统的读本仍能读出新知。让我们打开本书,重温一个个经典的故事吧!

黄显功

后记

二十年前,当我还是小学生时,偶而在儿童书刊,读到了几则欧美小故事,一则是华盛顿砍樱桃树;二则是国王和蜘蛛;三则是斯巴达克三百勇士。每则都只有几百字,但很开眼界,够味。

这些小故事没有说教,寓在于谐于默化里见精神,每则故事都告诉我们,在人的成长过程中应该具备这些素质:要诚实,不打诳语,做错了,要承认;要坚韧不屈,有信心决心,用中国成语说,就是有志者事竞成。说得都相当朴实,明嘹,抒发了如何做人,又如何做好人。

这些故事印进了我的脑海,打下了印记。

但我不知这些故事出典。

也就是这个时候,记得有一天父亲带我去拜谒儿童文学大师,八十高龄的陈伯吹先生。陈先生和父亲谈述往年创作生涯的甜酸苦辣,在谈话里,也就我请作了解惑。他指出这些故事,都是采撷自英译本《泰西50轶事》的。还说自己20年代做学生时,教师就用它,还有《泰西30轶事》当英语课本的。这两本书是当时中国学校教授英语的常用课本,后来出版的一些英语课本,如林汉达先生、林语堂先生所编辑的中学英语课本,也分别选人其中不少文章。

陈伯吹先生要我找原著来读,说这样能更受益。

我找了好久,跑过几家旧书铺,询问几位藏书家,都不见收藏,但都曾有过。丁景唐先生就说了,这两本书是他在大学一年级读英语的启蒙课本,但用后就丢弃了。当年《泰西50轶事》、《泰西30轶事》,因为作为教科书,被大小书坊印刷如漫天飞雪,可是现在有哪家收藏呢?

还是在图书馆,我找到它。

我读了这三则故事,也读了其余四十七则。

读后很有心得,通过故事的情节起伏,或可窥测东西方在对启蒙儿童文化的认同,人性的价值取向的一致性,也就是要把儿童成长过程中的可能出现的问题,尤其是有悖做人常识和不良道德压抑和消灭在潜意识状态中。这部书就是教人怎么做人的启蒙读物。我想,这大概得以在西方风行一个世纪,又为当年中国学校选为课本的一个重要因素吧。

因而当上海科技文献出版社陈宁宁先生前来约我译写,我就允诺了。

经过几个月的辛苦,我和余翔共同完成了这部译作。本书遵照信达雅译作的规则,但并非全是循规蹈矩句句相应的对译,见于中西文语法的异同,亦就不会拘泥于原句建构,若干处有所调整。

上海蒲公英工作室提供原著版本及大部分图照;陈晓老师和陈惟浩同学参与了原著的英文和译文的审订。是为记。

盛仰红

2005年7月

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/28 13:15:22