网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 胡桃夹子(霍夫曼志异小说选)/杨武能译德语文学经典
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (德)恩斯特·西奥多·阿玛迪斯·霍夫曼
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
本书选取了19世纪初德国天才作家霍夫曼的四篇志怪小说——《胡桃夹子》《赌运》《克雷斯佩尔顾问》《外乡孩子》。从艺术特色上来看,他的小说情节充满奇思异想,写的都是奇人异事,气氛情调也都奇异诡谲。小说中的人物大多受着不可抵御的自然神秘力量的支配,无法掌握自身的命运,大多思想平庸、性情乖张、心理变态、行为荒唐;小说的故事情节更是离奇、怪诞甚至恐怖,却又不时出现滑稽可笑的场面。本书选取的四篇小说无一不充分体现了这些特色。
作者简介
杨武能,1938年生,号巴蜀译翁,重庆人。1962年毕业于南京大学外文系,1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至教授。已出版《浮士德》《少年维特的烦恼》《亲和力》《威廉迈斯特的学习时代》《歌德诗选》《歌德谈话录》《格林童话全集》《豪夫童话全集》《海涅诗选》《茵梦湖》《特雷庇姑娘》《纳尔齐斯与哥尔德蒙》以及《魔山》等经典译著三十余种,论著《走近歌德》《歌德与中国》等六种,编著《歌德文集》(十四卷)等十余种。1992年获得国务院颁发的“政府特殊津贴”。2000年荣获联邦德国总统约翰尼斯劳颁授的“国家功勋奖章”,2001年获得联邦德国学术大奖——洪堡奖金。
目录
译序 非驴非马,生不适时
胡桃夹子与鼠大王
赌运
克雷斯佩尔顾问
外乡孩子
序言
《杨武能译德语文学经
典》
王蒙
熟知杨武能的同行专家
称誉他为学者、作家、翻译
家“三位一体”,眼前这二十
多卷《杨武能译德语文学经
典》收德语文学经典翻译,
足以成为这一评价实实在在
的证明。身为大学教授和博
士生导师的杨武能,尽管他
本人早就主张翻译家同时应
该是学者和作家,并且身体
力行,长期以来确实是研究
、创作和翻译相得益彰,却
仍然首先自视为一名文学翻
译工作者,感到自豪的也主
要是他的译作数十年来一直
受到读者的喜爱和出版界的
重视。搞文学工作的人一生
能出版皇皇二十多卷的著作
已属不多,翻译家能出二十
多卷的个人文集在中国更是
破天荒的事。首先就因为这
件事意义非凡,我几经考虑
权衡,同意替这套翻译家的
文集作序。
至于杨教授为数众多的
译著何以长久而广泛地受到
喜爱和重视,专家和读者多
有评说,无须我再发议论了
。我只想讲自己也曾经做过
些翻译,深知译事之难之苦
,因此对翻译家始终心怀同
情和敬意。
还得说说我与杨教授个
人之间的交往或者讲情缘,
它是我写这篇序的又一个原
因,实际上还是更直接和具
体的原因。
1980年,我奉中国作家
协会指派,全程陪同一个德
国作家访问团,其时还在中
国社会科学院跟冯至先生念
研究生的杨武能正好被借调
来当翻译。可能这是访问我
国的第一个联邦德国作家代
表团吧,所以受到了格外的
重视。周扬、夏衍、巴金、
曹禺等先后出面接待,我和
当时的小杨则陪着一帮德国
作家访问、交流、观光,从
北京到上海,从上海到杭州
;到了杭州,记得是住在毛
主席下榻过的花家山宾馆里

一路上,中德两国作家
的交流内容广泛、深入,小
杨翻译则不只称职,而且可
以说出色,给德国作家和我
们留下了深刻印象。我和他
当时都还年轻,十多天下来
接触和交谈不少,彼此便有
所了解。后来尽管难得见面
,却通过几次信,偶尔还互
赠著作,也就是仍然彼此关
注,始终未断联系。比如我
就注意到他一度担任四川外
语学院的副院长,在任期间
发起和主持了我国外语界的
第一次大型国际学术研讨会
;知道他因为对中德文化交
流贡献卓著,获得过德国国
家功勋奖章和歌德金质奖章
等奖励;知道他前些年在广
西师范大学出版社出版《杨
武能译文集》,成为我国健
在的翻译家出版十卷以上大
型个人译文集的第一人,如
此等等。不妨讲,我有幸见
证了杨武能从一名研究生和
小字辈成长为著名译家、学
者、教授和博导的漫长过程

杨教授说,像我这么对
他知根知底且尚能提笔为文
的“前辈”,可惜已经不多,
所以一定要把为文集写序的
重任托付给我。我呢,勉为
其难,却不能负其所托,为
了那数十年前我们还算年轻
的时候结下的珍贵情谊!
导语
本书收录了霍夫曼四部志异小说。霍夫曼在德国文学史上有着重要的影响,被视为歌德之后、海涅之前最重要的作家。他一生穷困潦倒,郁郁不得志且备受非难,其作品自然而然地体现他对社会现实和人生的冷峻观察,揭露社会和人生的阴暗面以及种种扭曲、异化现象,并予以鞭答。
精彩页
胡桃夹子与鼠大王
译者引言
“胡桃夹子”这个名字很美,实际所指不过就是坚果钳,一种常见的小工具罢了。在德国,它常常被做成可爱的小人偶,化身为了有欣赏价值和装饰效果的工艺品,同时却又要完成用牙咬碎坚果的艰巨任务,所以模样通常都是孔武有力、神色威严的男性,例如骑士、兵勇、将军、国王等。这样的玩偶坚果钳,自然很受人们尤其是小孩子们的喜爱,所以几乎家家都有,在一年一度热闹非凡的圣诞市集上,卖坚果钳的小摊便这儿一家,那儿一家。
咱们中国没有这种有趣的玩意儿,但“胡桃夹子”这个名字同样家喻户晓,因为不只有柴可夫斯基的芭蕾舞剧《胡桃夹子》经常上演,还有美、英、俄、德等国拍摄的多部同名影片,在电影院和网络上供人欣赏。因此《胡桃夹子》在我国尽人皆知,也深得孩子们喜爱。
然而没有多少人知道,《胡桃夹子》原本是德国作家霍夫曼1816年创作的一篇童话小说,本名《胡桃夹子与鼠大王》。它相继被法国作家大仲马和俄国音乐家柴可夫斯基选中,改编成了芭蕾舞剧,就因为这篇小说实在好看!相比之下,芭蕾舞剧《胡桃夹子》和同名的所有电影只能算个故事梗概罢了,霍夫曼原著内容要丰富得多,精彩得多,色彩斑斓得多!
圣诞节的晚上,刚满七岁的小姑娘玛丽得到了教父送给她的礼物——一个骑士模样的胡桃夹子,令她爱不释手。当天夜里她便梦见胡桃夹子骑士指挥她的玩具铅兵,跟有七个脑袋的鼠大王率领的老鼠大军展开了一场血战。其间,在胡桃夹子身陷重围、千钧一发之际,小姑娘扔去一只鞋子,打跑了群鼠,胡桃夹子才转危为安,赢得了胜利。随后他变成一位王子,领着小玛丽进入了仙女之国,途经冰糖草地、橙子溪、柠檬江、杏奶海、姜饼村、糖果城、玫瑰湖、蜜饯堡,最后到达杏仁糖宫,两人过着甜蜜幸福的生活……
这就是大家熟知的芭蕾舞剧《胡桃夹子》的内容,我以为不妨简称其为“圣诞夜的梦”。霍夫曼的小说却没有这么简单,它不但多了一篇教父罗色美耶讲的铁核桃童话,还让现实与梦幻不断交替、穿插、重叠,人物也变来变去,例如胡桃夹子一会儿是王子,一会儿又成了玛丽教父的侄儿小罗色美耶——纽伦堡的一位钟表制作师。我已经说了,霍夫曼的原著内涵要丰富、精彩得多,情节要色彩斑斓、想象奇丽得多!让我们细细阅读、慢慢品味霍夫曼童话小说的快乐吧。
圣诞前夜
12月24日,医药局长施达包姆家的俩孩子一整天都不允许走进过厅,更别想到紧邻着的陈列室里去了。弗里茨和玛丽蜷曲着身子,蹲在窄小后屋的一个角落上;屋里已是暮色浓重,他俩跟往常一样又没带灯进来,心里很有些害怕。弗里茨悄声告诉刚满七岁的妹妹:在那些关着的房间里,从一清早他就听见不时传出叽叽喳喳、哗啦哗啦的声音,再就是噼噼啪啪敲击的声响。还有呐,不多一会儿以前,他看见一个身穿黑衣的小个子男人,腋下夹着只大盒子,蹑手蹑脚地溜过走廊去了;只是弗里茨知道,此人并非别的什么人,正是教父罗色美耶。玛丽一听乐得直拍小手,欢呼道:“哇,罗色美耶教父又会给咱们做了什么好玩儿的东西啦!”
高等法院参事罗色美耶长相可真不咋地,又矮小又干瘪,脸上满是皱褶,没了右眼珠子,只得在眼眶处贴上一大块黑膏药,而且他头顶无毛,所以戴着一副白色假发,漂亮倒挺漂亮,只不过是玻璃纤维制成的,做工嘛倒也相当精湛。要说做工精湛,教父本人整个便当得起这样的赞誉:他甚至精通钟表,并且能亲手制作。所以,每当施达包姆家那些精美的时钟有哪只出了毛病,有哪只不再唱歌,罗色美耶教父准会很快赶来,摘下头顶的玻璃丝假发,脱掉身上的黄褂子,系上一条蓝色围裙,拈着尖尖的工具在钟表里这儿戳戳,那儿戳戳,戳得小玛丽直心疼,可谁知他压根儿也没伤着那只破钟表,反倒让它起死回生,马上又开始快乐地行走、敲打和唱起歌来,真个令大伙儿喜出望外。教父每次来家,总会在衣袋里为孩子们带上点好玩儿的东西:这次是个会转动眼珠和行礼的小人儿,下次是个会蹦出一只小鸟儿来的盒子,再下次又是点儿别的什么。而每当圣诞节,他总要花大力气完成一件绝顶精美的作品,也正因此,礼物送来以后,就会被父母亲异常小心地保管起来。
P1-4
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 12:29:01