网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 唐诗英译精选100首(英汉对照)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 商务印书馆国际有限公司
下载
简介
内容推荐
《唐诗英译精选100首》以教育部《义务教育语文课程标准》推荐学生背诵的诗词目录为参考进行选译,精选了学生应知应会的、读者喜爱的、流传度比较广的100首唐诗。作者反复斟酌,竭力追求英译的意美、音美、形美,以诗意的语言译诗,每首诗的句尾都尽量做到了押韵,最大程度保留原诗的形象和意境,帮助读者领会唐诗在英汉两种语言之间的精妙转换。书中的中英文注释提供必要的作者介绍和背景知识,能帮助读者更好地理解原诗和译文。
作者简介
朱曼华,著名翻译家,曾任首都经贸大学外语系主任,兼任欧美同学会留美分会副会长等职务。以ManfieldZhu署名写的《清西陵的黄昏》等英文诗曾被世界诗协编入美国出版的《2005年最好的诗人最好的诗》(The Best Poets and the Best Poems of 2005)。
目录
序言
蝉(垂緌饮清露)
虞世南(558~638)
如意娘(看朱成碧思纷纷)
武则天(624~705)
咏鹅(鹅,鹅,鹅)
骆宾王(626?~684)
风(解落三秋叶)
李峤(645~714)
送杜少府之任蜀州(城阙辅三秦)
王勃(650~676)
渡汉江(岭外音书断)
宋之问(656~712)
咏柳(碧玉妆成一树高)
贺知章(659~744)
回乡偶书(二首)
贺知章(659~744)
登幽州台歌(前不见古人)
陈子昂(661~702)
望月怀远(海上生明月)
张九龄(678~740)
山中留客(山光物态弄春晖)
张旭(685?~759?)
凉州词(葡萄美酒夜光杯)
王翰(687~726)
登鹳雀楼(白日依山尽)
王之涣(688~742)
凉州词(黄河远上白云问)
王之涣(688~742)
宿建德江(移舟泊烟渚)
孟浩然(689~740)
春晓(春眠不觉晓)
孟浩然(689~740)
从军行(青海长云暗雪山)
王昌龄(698?~756)
采莲曲(荷叶罗裙一色裁)
王昌龄(698?~756)
出塞(秦时明月汉时关)
王昌龄(698?~756)
……
序言
“诗意即翻译过程中失
去的东西。”我们并不确
定美国诗人罗伯特·弗罗
斯特在何时何地说了这句
话,但这句话给所有诗歌
翻译实践者敲响了警钟:
诗从来不能贴切地译成另
一种语言。可以说,译诗
难于译散文等无格律约束
的文体。虽然可以把每行
的字、词或语句都译得准
确无误,但若缺乏对原诗
格律、节奏、形象、意境
、风格等多方面的再创造
,读者往往也未必能感受
到原诗的味道,所译的诗
不过是解释性的散文罢了
。至于译者所用的语言能
否打上原文文化烙印,那
就更难说了。
不过,译界总还是有
明知山有虎,偏向虎山行
的探索者。殷夫不是把匈
牙利诗人裴多菲的《自由
与爱情》一诗译成朗朗上
口的中文了吗?“生命诚
可贵,爱情价更高。若为
自由故,二者皆可抛。”
不是已经像《咏鹅》《静
夜思》一样家喻户晓了吗

如果能让李白、杜甫
、苏轼、李清照等人的诗
词也能在西方世界广泛流
传,实现诗文化更深层次
的交流,也应该是一种有
意义的追求与探索。裴多
菲的《自由与爱情》能走
进中国的千家万户,离不
开翻译者的努力与探索。
而这种努力和探索是值得
所有翻译者学习的。
《唐诗英译精选100首
》就是一次这样的努力和
尝试。译者精选读者熟悉
、自己喜欢,同时又具有
较高艺术价值的100首唐
诗,反复斟酌,将其译成
还算拿得出手的英文,为
国内外读者的文化交流贡
献一点力量。译者深知没
有永恒的和完美无缺的译
文,翻译过程中,必定损
失了很多原词中的意境和
韵味。但译者已竭尽全力
,捻断数根须,只求能少
留下一些遗憾。希望本书
中的译作能经得起千百只
“啄木鸟”的敲啄。如书中
有需要切磋琢磨之处,望
广大读者不吝赐教。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/18 20:54:35