献给纳塔丽娅
就这样,我在偶然间得知,
爱神丘比特是什么样的;
滚烫的心已被俘虏,
我承认——我已沉浸在爱河!
不经意间,幸福的时光已经流逝,
那时,我不曾感受到爱的重负,
我载歌载舞,走过人生的道路,
无论是在剧院抑或是在舞厅,
更不论是玩闹还是嬉笑,
我都像微风一般飘飞在空中;
那时,我每时每刻都在嘲弄爱神,
曾经对可爱的女性
编过一些漫画般的诗句;
然而这就像是在嘲弄自己,
我也终于堕入情网,
我自己,唉!也已然发狂。
所谓的自由、嘲笑——统统都弃之不顾,
我已经与加图告别来往,
我现在成了赛拉东!
一看见纳塔丽娅的娇美,
胜过侍奉塔利亚的侍女,
丘比特便将爱神之箭射在我的心中!
我必须承认,纳塔丽娅!
我的心已然被你俘获,
这还是我第一次感到羞涩,
我迷恋着娇美的女性。
从白天到黑夜,无论我身处何方,
你都牢牢地牵引着我的灵魂:
当夜幕降临,我也只能看见你,
我将自己置身于虚幻的梦里,
我看见,披着薄如蝉翼的衣裙,
可爱的你啊!仿佛与我相偎相依:
那呼吸胆怯而又甜蜜,
那比雪还要洁白的胸脯,
微微在我眼前晃动。
那美目半睁半闭。
还有那静谧的夜晚以及那朦胧的幽暗——
这一切都使我欣喜若狂!……
我和她在凉亭里独处,
我看到……那纯洁的百合,
我颤抖,苦恼,无法言说……
从梦中醒来……我只看到,
一片幽暗挤在床前!
我不禁深切地叹息、哀怨,
似梦似醒间,梦依然缱绻,
正要展开翅膀飞向天边。
我的热情越来越强烈,
我承受着爱情的赠品,
一刻比一刻疲弱。 我的意念一直在追求着……
可是追求什么?——我们之间,
无人对女士言明,
反而千方百计地将它掩藏,
但我偏偏要将它讲明。
所有的恋人都想得到
他们自己也不了解的东西:
这是恋人的天性——实在令人惊奇!
我宁愿与费里蒙一样,
裹着一身长袍,
歪戴着帅气的小帽。
在那幽暗的夜晚,
握着阿纽塔的纤手漫步,
对她倾诉爱情的苦恼,
并同时宣布:她已被我拥有。
希望你是娜佐拉,
可以尽力用你那娇媚的目光将我留住。
或是我就像白发的保护人,
那个被命运舍弃的老头,
去将轻盈、娇小的罗丝娜保护,
头戴假发,身披斗篷,
用他无礼、炙热的手,
轻抚那雪白而丰满的胸脯……
我愿成为……但是我的脚
不能迈过那汪洋大海,
纵使我一片深情,
然而我与你相隔万里,
于是我便失去了心中的希冀。
可是,你并不知道,纳塔丽娅!
谁才是你温柔的赛拉东;
你心里也没有答案,
他为什么不敢抱有期望。
纳塔丽娅啊,
请你再来倾听我的诉说:
我不能主宰后宫,
既不是黑人奴隶,也不是土耳其人。
更不能将我当作谦恭有礼的中国人
或者粗鲁野蛮的美国人,
也别把我看成德国人,
头上戴着高高的帽子,
手里举着斟满的酒杯,
唇间咬着手卷的香烟。
也别以为我是一名重骑兵,
头顶战盔,披坚执锐,
我不喜爱喧嚣的战争,
亦不会因为亚当的罪过,
用我的手举起剑、斧和刀,
束缚住我本无拘无束的手脚。
“你究竟是什么人,唠叨的多情人?”
请看看那高耸的院墙, 那儿始终充满了寂静的暗影:
请看看那紧闭的门窗,
那儿点亮着一盏盏昏暗的油灯……
你明白了吗,纳塔丽娅!我是……一个修士!
P1-5