网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 莎士比亚诗选(莎士比亚诗文经典)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)威廉·莎士比亚
出版社 民主与建设出版社
下载
简介
内容推荐
本书所选诗作都是从莎士比亚广为传诵的经典之作,收录了莎士比亚的两部长诗《维纳斯与阿多尼》《卢克丽丝受辱记》、154首十四行诗及杂诗。既有吟咏缠绵悱恻、坚定执着的爱情倾诉,也有对祖国的深情表白,莎士比亚的爱国之情和温暖柔美的爱情,是诗人心灵的抚慰、灵魂的呐喊。这一部“爱情圣经”,能帮你从疲惫的生活中找回爱的勇气。
作者简介
威廉·莎士比亚(1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界最卓越的文学家之一。英国戏剧家本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。
莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学史上占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。
目录
你的姿色不断在我睡梦中萦绕
我的血气蒙蔽了清明的理性
痛哭流涕反而伤害自己
人的想法是会变化的
薄命的女郎
来得太迟了的爱情
把我浸没在贫困的泥沼里
那就不是真的爱情
我们变成这样那样,全在于我们自己… …012
他就紧紧地捏住我的手
从今以后,永别了
当我每一眼看见你的时候
我要杀死你,然后再爱你
苦恼的呻吟换来了轻蔑
爱比杀人重罪更难隐藏
一个有福的灵魂
她因相思而憔悴
你要是爱我的话
爱情是这样充满了意象
为爱情而奔走的人
我的爱就像饥饿的大海
天知道我是怎样爱着您
请在甜蜜的痛苦中记着我
我愿意倾听你自己心底的妙曲
再远的路我也会跟着你去
我把我自己跟您交换
鬼神都在鞭策我复仇
我愿意活在你的心里
人类不能使我发生兴趣
您已经为她失去您的心
像死亡一样黑暗的心胸
请不要以我的泪作你的镜子
谁料过去的繁华,变作今朝的泥土
她不需要夸大的辞藻
拭去一切琐碎愚蠢的记录
胜利既已入你怀抱
虽然我的愿望像决心一样强烈
灿烂自生光
想不到居然会有这种事情
我记得我在恋爱的时候
不敢向我们所不知道的痛苦飞去
恋爱的使者应当是思想
逆运也有它的好处
他的羽镞已经穿透我的胸膛
让贞操像蜡一样融化了吧
借着爱的轻翼飞过园墙
真正的伟大不是轻举妄动
美貌便是她巨大的财富
一个人的一生中扮演着好几个角色
充实的思想不在于言语的富丽
我的忧愁全然是我独有的
不太热烈的爱情,才会久远
我的爱情是这样圣洁而完整
真正的爱情
我要在一片片树皮上镂刻下相思
爱情!深入一切事物的中心
我不责怪你们的无情
千万别不相信我的海誓山盟
我要用我的眼泪和哭声震撼苍穹
因为你是一切
不要让忘恩负义的种子遗留在世上… …083
决不动手把你摘下花枝
这一种爱可以使唇舌无能为力
我们将永远彼此一条心
与其被人在表面上恭维而背地里鄙弃……089
却不敢把它吐出嘴唇
盛装艳饰并不能使你温暖
把一切托付给不可知的力量
最大的不幸是独抱牢愁
撕下你们包藏祸心的伪装
下流的人只喜欢下流的事
什么大雨我都可以忍受
分一些你们享用不了的福泽给他们
我的悲哀是凭空而来的
你欺骗了我
畏惧并不能免于一死
伤口的腐烂疼痛最难忍受
鸣鸟在为你奏着音乐
含着泪含着笑和你相会
祝福那为我奏乐的人
亲爱又亲爱的国土
真理往往是在痛苦呻吟中说出来的
不敢惊动那芬芳的花瓣
戴上你们的帽子
美丽的万物都已醒来
无须向太阳敬礼
让我吻一吻那纯白的女王
我怕我快要给快乐窒息而死了
你的眼睛是两颗明星
我的温柔的女王
生命中隐藏着千万次的死亡
慈悲的力量高出于权力之上
是我的真情让我夜不成眠
这是谁的神化之笔
她的美貌也要化为黄土
追求的兴致比享用的兴致浓烈
天上明珠降落人间
愈轻浮的女人,脂粉愈重
心上的瑕疵是真的垢污
年轻人是一头不受拘束的野兔
一阵雨儿一阵风
灵魂里没有音乐
只有我是我自己的君后
爱情是叹息吹起的一阵烟
公鹿找不到母鹿很伤心
无论什么使我战栗的事
不惧冬风凛冽
她是天上明珠降落人间
造桥只要量着河身的阔度就成
年轻人的爱情,都是见异思迁
我要在一片片树皮上镂刻下相思
即使恋爱是盲目的
希望神们把你变得诗意一点
圣洁的外表包覆着丑恶的实质
一个死人也会思想
每一个悲哀都有二十个影子
精灵们的车匠
临死遗言是深沉的音乐
美德的误用会变成罪过
什么都比不上厄运更能磨炼人
赶走那妒忌的月亮
妻子的堕落总是丈夫的过失
为什么你要怨恨天地
她的热泪溶化了顽石的心
我并不喜爱这一种爱情
整个世界的荣华也不能诱动我
我巴不得留在这里
名誉是灵魂里最切身的珍宝
你的希望永远在这儿埋葬了
去,可怕的影子!
从一场睡梦中醒来
一切都不过是儿戏
我要拿出男子汉的气概来
注视着人类恶念的魔鬼们!
丧钟敲响的时候
明天,明天,再一个明天
小人全都貌似忠良
爱情的热烈顾不得爱的真纯
只要你用神圣的语言
我只曾发誓和一个女人绝交
要是你有一天和人恋爱了
我的爱很美,但她更是非常轻佻
我的爱情也像海一样深沉
如果音乐和诗歌彼此可以协调
岁月偷走了春天的珍宝
我的爱情是这样圣洁完整
晶莹的珍珠为什么会转眼失色
把我如水的深情灌注下去
我的爱如此情深义厚
你的美貌是永存的
青春生气勃勃,衰老无精打采
世界上最无用的东西
美不过是作不得准的浮影
我的心情是变化无常的天气
勾引世人兴味的力量
你的残忍像无情的衰老一般
有所自恃而失之于大意
人生就像善恶的丝线织成的布
苦尽之后会有甘来
死是一个人免不了的结局
我要和欺人的希望为敌
命运不愿小人永远得志
潜伏在它的胚胎之中
青春越浪费越容易消逝
天堂的门已经锁上了
带着你的美誉到天上去吧
女人必须服从男人是天经地义
没碰见倒霉事,谁都会心平气和
你要开玩笑就得留心我的脸色
使身体阔气,还要靠心灵
我的爱人,不要离开我
最好的黄金经不起人手的磨损
夜莺与云雀
痴心的留恋
劝君莫负艳阳天
杀鹿
序言
这是一本强强联手的精
华诗选!前一个强是作者
强,后一个强是译者强。
或者说是中西方文学强手
的一次完美合作。
被中国人称作为莎翁的
英国著名作家莎士比亚,
他的全名是威廉·莎士比亚
,是英国文学史上最杰出
的戏剧家,也是欧洲文艺
复兴时期最重要、最伟大
的作家,乃至全世界最卓
越的文学家之一。莎士比
亚的作品在1839年就开始
传入中国,梁启超、林纾
、茅盾、田汉、曹禺、卞
之琳等一个又一个耳熟能
详的名字均在莎士比亚作
品翻译上做出了极大的贡
献。然而,如果没有朱生
豪,莎士比亚的名字在中
国不会像今天这样妇孺皆
知,起码不会这么快就人
人可以张口就说出莎翁的
名字。
朱生豪的人生是短暂的
。但在他短暂的32年人生
旅程中,他创造了两个人
间奇迹。第一个人间奇迹
是因为他是诗人,而且又
多情,他写给后来发展为
爱妻的宋清如的情书,至
今没有人能赶上他的深情
。另一个人间奇迹是他单
枪匹马翻译出31部莎士比
亚戏剧,这在当时的中国
,难度之大,不可设想。
即便在今天,能完成的人
也寥寥无几。更何况,朱
生豪的翻译水平之高,至
今没有人敢说超越!莎士
比亚流传下来的作品包括
37部戏剧、154首十四行诗
和两首长叙事诗。代表作
有四大悲剧(《哈姆雷特》
《奥赛罗》《李尔王》《
麦克白》)、四大喜剧(
《第十二夜》《仲夏夜之
梦》《威尼斯商人》《皆
大欢喜》)、多部历史剧
(《亨利四世》《亨利六
世》《理查二世》等)以
及百余首十四行诗,另有
两部长篇叙事诗。
莎士比亚被伟大的革命
导师马克思称为“人类最伟
大的天才之一”,由于莎士
比亚在剧作、诗作方面的
巨大贡献,1995年,联合
国教科文组织把莎士比亚
辞世的4月23日设定为一年
一度的“世界读书日”。
莎士比亚被称为欧洲文
艺复兴时期人文主义文学
的集大成者,而翻译莎士
比亚作品最为知名的朱生
豪则被称为“天才的莎士比
亚作品翻译家”。朱生豪是
浙江嘉兴人,1912年2月2
日出生于一个破落的商人
家庭,他从小学习勤奋,
成绩优异,高中毕业后被
保送到杭州之江大学文理
学院攻读中国文学,兼修
英文。朱生豪大学毕业后
进人上海世界书局任编辑
,有感于当时的中国没有
一套完整的莎士比亚全集
译本。于是,他决意翻译
完一套完整的《莎士比亚
全集》。只是,天妒英才
,年仅32岁的他因病停下
了手中的译笔,抛妻弃子
而去,《莎士比亚全集》
未能最后完成。
由于朱生豪生前是诗人
,文学功底深厚,且他不
拘泥枝节,充分展示了他
中英文运用的技能,所以
,他翻译出的作品老少皆
喜,韵味十足。
今天出版的这本诗选,
是选自朱生豪先生翻译的
莎士比亚作品,既有莎士
比亚的诗作,也有莎士比
亚戏剧作品中别无二致的
台词,是从富饶之海中精
挑细选的珍珠。我们相信
,这串串珍珠,更适合快
节奏的中国人的阅读。
快快打开这本处处撒满
珍珠的书吧,她会让你学
会爱,爱祖国,爱人民,
爱长辈,爱亲人。所有的
爱,你都会从中找到美妙
的词句,那是倾诉,是表
达,是柔美,是豪迈。
让我们跟着朱生豪的这
支神奇的译笔,去体验莎
士比亚留在人间的大爱、
小爱和情爱去吧!
导语
莎士比亚是英国文学史上杰出的剧作家、诗人。本书主要是从莎士比亚剧作和诗作中挑选出来的广为传诵的经典佳作,主要选自著名翻译家朱生豪的译作,把剧作中的经典诗作分门别类整理,并侧重选取莎士比亚的唯美与浪漫。
精彩页
你的姿色不断在我睡梦中萦绕
你美色无限,
真叫人夸也夸不完,
还求你包容,
给我充分时日来向你表白一番。
原是你的天姿国色惹起了这一切;
你的姿色不断在我睡梦中萦绕,
直叫我顾不得天下生灵,
只是一心想在你的酥胸边取得一刻温暖。
我怎能漠视美容香腮受到摧残;
有我在身边就不会容许你加以毁损:
正如太阳照耀大地,
鼓舞世人,
你的美色就是我的白昼和生命。
我是多么爱你,
恨不得马上把你的灵魂送归天国,
单看上天是否有意收下我这份礼物。
——选自《查理三世》
我的血气蒙蔽了清明的理性
苍天在上,我现在可再也遏制不住我的怒气了。
我的血气蒙蔽了清明的理性,
叫我只知道凭着冲动的感情行事。
我只要动一动,或是举一举这一只胳臂,
就可以叫你们中间最有本领的人在我的一怒之下丧
失了生命。
让我知道这一场可耻的骚扰是怎么开始的,
谁是最初肇起事端来的人。
要是证实了哪一个人是启衅的罪魁,
即使他是我的孪生兄弟,
我也不能放过他。
——选自《奥赛罗》
痛哭流涕反而伤害自己
眼看希望幻灭,厄运临头,
无可挽回,何必满腹牢愁?
为了既成的灾祸而痛苦,
徒然招惹出更多的灾祸。
既不能和命运争强斗胜,
还是付之一笑,安心耐忍。
聪明人遭盗窃毫不介意;
痛哭流涕反而伤害自己。
——选自《奥赛罗》
人的想法是会变化的
你可以疑心星星是火把;
你可以疑心太阳会移转;
你可以疑心真理是谎话;
可是我的爱永没有改变。
爱像一盏油灯,
灯芯烧枯以后,
它的火焰也会由微暗而至于消灭。
一切事情都不能永远保持良好,
因为过度的善反会摧毁它的本身,
正像一个人因充血而死去一样。
我们所要做的事,
应该一想到就做;
因为人的想法是会变化的,
有多少舌头、多少手、多少意外,
就会有多少犹豫、多少迟延。
那时候再空谈该做什么, 只不过等于聊以自慰的长吁短叹,
只能伤害自己的身体罢了。
——选自《爱的徒劳》
薄命的女郎
啊,让我再看看你的脸吧,薄命的女郎!
像你的衬衣一样惨白!我们在天底对簿的时候,
你这一副脸色就可以把我的灵魂赶下天堂,
让魔鬼把它抓去。你的全身冰冷,我的恋人!
正像你的贞洁一样凛若寒霜。
啊,该死的、该死的奴才!
魔鬼啊,把我从这天仙一样美人的面前鞭逐出去吧!
让狂风把我吹卷、硫黄把我熏烤、沸汤的深渊
把我沉浸吧!
啊,苔丝狄蒙娜!苔丝狄蒙娜!死了!
啊!啊!啊!
——选自《奥赛罗》
来得太迟了的爱情
可是来得太迟了的爱情,
就像已经执行死刑以后方才送到的赦状,
不论如何后悔,
都没有法子再挽回了。
我们的粗心的错误,
往往不知看重我们自己所有的可贵事物,
直至丧失了它们以后,
方始认识它们的真价。
我们的无理的憎嫌,
往往伤害了我们的朋友,
然后再在他们的坟墓之前椎胸哀泣。
我们让整个白昼在憎恨中昏睡过去,
而当我们清醒转来以后,
再让我们的爱情因为看见已经铸成的错误而恸哭。
——选自《终成眷属》
把我浸没在贫困的泥沼里
要是上天的意思,
要让我受尽种种的折磨;
要是他用诸般的痛苦和耻辱降在我的毫无防卫的
头上,
把我浸没在贫困的泥沼里,
剥夺我的一切自由和希望,
我也可以在我的灵魂的一隅之中,
找到一滴忍耐的甘露。
可是唉!在这尖酸刻薄的世上,
做一个被人戟指笑骂的目标!
就连这个,我也完全可以容忍。
P1-9
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/14 17:54:41