网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 存在与超越(海德格尔与汉语哲学)(精)/未来哲学丛书
分类 人文社科-哲学宗教-西方哲学
作者 孙周兴
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
本书为《存在与超越——海德格尔与西哲汉译问题》的增补版,分两编,计八篇文章。增补的两篇文章均为作者近年来有关“汉语哲学”问题的思考。作者基于自身的翻译经验,特别是从对海德格尔著作如《哲学论稿》的翻译实践而来,将以关于“存在”(Sein)和“超越”(Transzendenz)之译名争论为代表的西哲汉译诸问题,置于中西哲学和文化相互沟通的语境中予以充分阐发。此外,作者还从自身的西方哲学研究和西哲汉译的经验出发,提出了“汉语哲学何以可能”的问题,认为汉语哲学的“时机”已经到了,也许正蓄势待发。
作者简介
孙周兴,1963年生,浙江绍兴人。1984年毕业于浙江大学地质学系,获理学士学位;1992年毕业于杭州大学哲学系,获哲学博士学位;1996年起任浙江大学教授;1999—2001年在德国从事洪堡基金课题研究;2002年起任同济大学教授;现任同济大学特聘教授、中国美术学院讲座教授、教育部长江学者特聘教授,兼任国务院学位委员会第七届学科评议组成员、同济大学校学术委员会副主任、同济大学欧洲人文研究院院长等。主要研究领域为德国哲学、艺术哲学、技术哲学等。主要著作有《语言存在论》《我们时代的思想姿态》《后哲学的哲学问题》《存在与超越》《以创造抵御平庸》《一只革命的手》等。主编有:“海德格尔文集”(30卷)、“尼采著作全集”(14卷)、“欧洲文化丛书”、“未来艺术丛书”、“未来哲学丛书”等。主要译作有:《海德格尔选集》《在通向语言的途中》《林中路》《路标》《尼采》《哲学论稿》《悲剧的诞生》《查拉图斯特拉如是说》《权力意志》等。
目录
自序
第一编 海德格尔著作之汉译
一 学术翻译的几个原则——以海德格尔著作之汉译为例证
二 基础存在学的先验哲学性质——从《存在与时间》的一处译文谈起
三 海德格尔《哲学论稿》的关节和脉络
四 海德格尔《哲学论稿》几组重要译名的讨论
附录一 《哲学论稿》德一英一中译名对照表
附录二 失败的西哲汉译?——在《哲学论稿》研讨会上的发言
第二编 西哲汉译与汉语哲学
一 翻译的限度与译者的责任——由安乐哲的汉英翻译经验引发的若干思考
二 存在与超越——西哲汉译的困境及其语言哲学意蕴
三 我们可以通过汉语做何种哲学?
四 汉语哲学的时与势——再论汉语关联性思维及其效应
参考文献
再版后记
导语
所谓“存在”与“超越”,并不是说我们要活着、要存在,我们要力争上游、要奋勇前进。
本书作者用“存在与超越”这样一个高大无比的题目,来标识自己关于以海德格尔为中心的西哲汉译的具体讨论。
欧洲传统主流哲学是一种强论证——强推论的哲学,而汉语哲学却是弱论证——弱推论的哲学或者观念构成方式。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 22:50:37