网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 莎士比亚悲剧
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)威廉·莎士比亚
出版社 中国友谊出版公司
下载
简介
内容推荐
威廉·莎士比亚著的《莎士比亚悲剧》收录了《罗密欧与朱丽叶》《哈姆雷特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》等经典戏剧。这些作品揭露了当时存在的社会问题与人性的悲剧,其思想的深度与广度,其心理分析、性格描写的精细与深刻而言,都代表了戏剧大师莎士比亚杰出的成就,它们都是世界文学中当之无愧的经典作品。
目录
导读
罗密欧与朱丽叶
哈姆雷特
奥瑟罗
李尔王
麦克白
序言
据说,在西方的家庭中都必备两本书,一本书是
《圣经》,另一本书是《莎士比亚全集》。
威廉·莎士比亚(William Shakespeare 1564
~1616),文艺复兴时期英国的天才戏剧家和诗人,
戏剧史上的一座丰碑,与荷马、但丁、歌德并称为西
方世界“四大诗人”。他的作品结构完整,情节生动
,语言丰富精炼,人物个性突出,集中地代表了欧洲
文艺复兴文学的最高成就,对欧洲现实主义文学的发
展有深远的影响。他的剧本已经被翻译成世界各国几
乎所有正在通用的语言,其作品的地位和影响力堪与
《圣经》相媲美。
莎士比亚其人
威廉·莎士比亚生于英国中部埃文河畔的小镇斯
特拉特福。其父约翰·莎士比亚是一位杂货商人,后
来还当过镇长,他的母亲是一个富裕地主的女儿。莎
士比亚幼时在当地的一个文法学校念书,在那里掌握
了写作的基本技巧与较丰富的知识,还学过拉丁语和
希腊语。在他十三岁时,父亲破产,家道中落,他被
迫辍学,提前走上了谋生之路。他当过肉店学徒,也
曾在乡村学校教过书,还干过其他各种职业,这使他
增长了许多社会阅历。1582年,十八岁的莎士比亚与
邻镇的农家女安妮·哈瑟维结婚,妻子比他大八岁,
两人养育了三个孩子:长女苏珊娜、龙凤胎儿子哈姆
雷特和小女儿朱迪思。
莎士比亚幼年时,常有著名剧团来乡间巡回演出
,培养了他对戏剧的爱好。也许他自幼便立志投身戏
剧舞台,也许他早年间在家乡的生活相当困窘,难以
养家。1587年,这个二十三岁的年轻人抛妻别子随巡
回演出剧团离乡赴伦敦寻求发展之路,由此开始了他
的戏剧生涯。他先在剧院当马夫、杂役,也在戏里跑
龙套,为演员当幕后提词人,这些经历使他很快熟习
了剧场内外的各种环境与业务。不久他就正式加入剧
团并开始戏剧创作活动。他先是改编前人的剧本,接
着就独立创作。他创作的第一个剧本是历史剧《亨利
六世》,上演后大获成功。由此他的戏剧创作一发而
不可收。到1590年年底,莎士比亚已经成为伦敦一家
顶级剧团——詹姆斯·伯比奇经营的“内务大臣供奉
剧团”——的演员和剧作家。后来,他成为剧团的股
东。随着莎士比亚在伦敦剧坛崭露头角,他开始结交
权贵并赢得了骚桑普顿勋爵的眷顾,勋爵成了他的保
护人。借助勋爵的关系,莎士比亚走进了贵族的文化
沙龙,使他有机会仔细观察和深入了解上流社会,为
他日后的戏剧创作提供了丰富的源泉。
莎士比亚事业成功,使他逐渐富裕起来。1597年
开始,他陆续在家乡购置了一批产业。1596年,他还
为父亲申请到象征乡绅地位的家族纹章。莎士比亚在
伦敦住了二十多年,而在此期间他的妻子一直待在斯
特拉特福。他在1610年左右回归故里。1616年4月23
日莎士比亚在其五十二岁生日前后不幸去世,葬于圣
三一教堂。莎士比亚的出生日期并无确切的记载,有
人根据他洗礼的日期1564年4月26日推测为4月23日,
这种生死同期,确实增加了莎士比亚的神秘感与传奇
性。有关莎士比亚私人生活的历史记录流传下来的很
少,在他死后一百五十年,开始有人对他提出种种质
疑。于是,关于他的性取向、宗教信仰,以及他的著
作是否出自他人之手等方面都有多种传说,以至于有
人认为莎士比亚其实另有其人(有人说是英国女王伊
丽莎白一世,也有人说是弗朗西斯·培根等等)。时
至今日,这些未解之谜依然引起世人探讨的兴趣。
莎士比亚的创作
莎士比亚在1590~1612年约20年间共写了三十七
部戏剧(如加上与弗莱彻合写的《两位贵亲》则是三
十八部),还写有两首叙事长诗《维纳斯与阿多尼》
《卢克丽丝受辱记》和一百五十四首十四行诗。莎士
比亚在世之日,他的剧作只有极少数出版,有些还是
出版商未经他本人同意私自印行的。他死后七年,才
由戏剧界的朋友搜集了他的遗作,出版了第一个莎士
比亚戏剧集,即后人所谓“第一对开本”。莎士比亚
的朋友、著名戏剧家本·琼生曾为这部戏剧集题词,
称莎士比亚为“时代的灵魂”。
莎士比亚的戏剧大都取材于旧有剧本、小说、编
年史或民间传说,但在改写中注入了自己的思想,给
旧题材赋予新颖、丰富、深刻的内容。在艺术表现手
法上,他继承古代希腊罗马、中世纪英国和文艺复兴
时期欧洲戏剧的三大传统并加以发展,从内容到形式
进行了创造性革新。另一方面,他深刻观察人生,了
解社会,掌握时代的脉搏,故而得以塑造出众多栩栩
如生的人物形象,描绘广阔的五光十色的社会生活图
景,反映了封建社会向资本主义社会过渡的历史现实
,宣扬了新兴资产阶级的人道主义思想和人性论观点
。他的戏剧以其博大、深刻、富于诗意和哲理著称。
……
莎士比亚的戏剧语言丰富多彩,具有个性化、形
象化的特点。莎翁是语言大师,他的词汇特别丰富。
据统计,他剧中用到的词汇量达29000个,远远超过
了同时代的其他作家。他的人物语言,不仅符合人物
的身份和性格,而且贴和人物当时所处的特定环境,
和人物的戏剧动作相衬相依。如哈姆雷特清醒时是典
雅的语言,符合王子的身份,在装疯时用的是逻辑混
乱、晦涩难解的语言,符合疯子的特点。他还善于使
用恰当的比喻、双关语、成语和谐语,不仅丰富了表
现力,而且有浓郁的生活气息。
说不尽的莎士比亚
莎士比亚戏剧诞生四百多年来,受到了世界人民
的广泛喜爱,至今仍以各种形式在各地上演。关于莎
士比亚的评论与研究文章可谓汗牛充栋,研究莎士比
亚的“莎学”成为一门显学。人们常说“一千个读者
就有一千个哈姆雷特”,对莎士比亚亦可作如是观,
真是说不尽的莎士比亚!
19世纪中叶,莎士比亚的名字被西方的传教士介
绍到中国。他是对中国文学影响深远的一位国外作家
。中国现代戏剧的主要奠基人曹禺、田汉、郭沫若、
老舍等都深受莎士比亚剧作的影响。莎士比亚作品的
中文翻译版本众多,大多出自名家之手,译文各有所
长,其中天才的翻译家朱生豪先生耗尽生命的精华完
成的不朽译作最为流行。他那流畅的译笔和华赡的文
采,生动还原莎翁笔下浪漫纯真的爱情,鞭挞丑陋的
人性,探讨了关于爱情、友情、婚姻、家庭、人生等
深邃主题,以率真而充满灵性的文字,带领我们追随
着莎士比亚的足迹,去领略莎翁的艺术魅力。到目前
为止没有任何一种译本超过朱生豪的译本,这是学界
与读者公认的事实。此次出版的《莎士比亚悲剧》《
莎士比亚喜剧》,精选了莎翁的代表作,在1947年世
界书局版的朱生豪译本基础上,力求保留朱译的完美
译笔,同时有所编辑、校订,尤其是对一些人名地名
按照当今的通译而有所修正,以便于适应今天读者的
阅读习惯。
莎士比亚戏剧创作的奥秘何在?为什么它具有永
不衰退的艺术魅力?还是请读者诸君展卷阅读,到文
本中去一探究竟吧。
导语
莎士比亚灵魂之作,不可逾越的传世之作。
内外双封面,装帧精美,版式疏朗,高端大气!进口超感滑面封面纸;内文白云胶版纸,设计唯美,是您书架上的颜值担当!
威廉·莎士比亚著的《莎士比亚悲剧》为朱生豪完整全译本,经典无删节版!朱生豪的译本是被公认的完美再现莎剧神韵、极其通俗易懂的译本!
精心编校,通俗易懂!在翻译家朱生豪的经典译本之上,对全本语言进行精心编校!
精彩页
第一幕
第一幕 第一场 维洛那。广场
【桑普森及葛雷古利各持盾剑上。
桑普森 葛雷古利,咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮。
葛雷古利 对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。
桑普森 我说,咱们要是发起脾气来,就会拔刀子动武。
葛雷古利 对了,可是不要给吊在绞刑架上。
桑普森 我一动性子,我的剑是不认人的。
葛雷古利 可是你不大容易动性子。
桑普森 我见了蒙太古家的狗子就动性子。
葛雷古利 动什么,有胆量就寸步不动,你若是动一动,就是脚底涂油——溜了。
桑普森 我见了他们家里的狗子,就会站住不动;只要是蒙太古家的,不管男女,我都要占据墙根,把他们推到街心的阴沟里去。
葛雷古利 哈,那你可就真成了不中用的家伙,不中用的家伙才缩在墙根呢!
桑普森 正是,女人不中用,所以总是被逼得靠了墙。正好,我就把蒙太古家的男人从墙根拉出来揍,把女人顶到墙根玩。
葛雷古利 吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?
桑普森 那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要割掉她们的头。
葛雷古利 割掉娘儿们的头吗?
桑普森 对了,娘儿们的头,哪一头就由你琢磨了。
葛雷古利 尝到滋味她们就知道该怎么琢磨了。
桑普森 我一硬起来她们就尝到滋味了。不是吹的,我这块肉还是挺不错的。
葛雷古利 还好是肉,不是鱼;要是鱼,准是条软塌塌的咸鱼。拔出你的家伙,蒙太古家的人过来了。
【亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。
桑普森 我的家伙已经拔出来了。你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。
葛雷古利 怎么?你想转过背逃走吗?
桑普森 你放心吧,我不是那样的人。
葛雷古利 哼,我倒有点不放心!
桑普森 还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。
葛雷古利 我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。
桑普森 好,瞧他们有没有胆。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。
亚伯拉罕 你向我们咬你的大拇指吗? 桑普森 我是咬我的大拇指。
亚伯拉罕 你是向我们咬你的大拇指吗?
桑普森 (向葛雷古利旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?
葛雷古利 (向桑普森旁白)是他们的理直。
桑普森 不,我不是向你们咬我的大拇指;可是我是咬我的大拇指。
葛雷古利 你是要向我们挑衅吗?
亚伯拉罕 挑衅?不,哪儿的话!
桑普森 你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子?
亚伯拉罕 比不上。
桑普森 好。
葛雷古利 (向桑普森旁白)说“比得上”;我家老爷的一位亲戚来了。
桑普森 比得上。
亚伯拉罕 你胡说。
桑普森 是汉子就拔出刀子来。葛雷古利,别忘了你的杀手剑。(双方互斗)
【班伏里奥上。
班伏里奥 分开,蠢材!收起你们的剑;你们不知道你们在干些什么事。(击下众仆的剑)
【提伯尔特上。
提伯尔特 怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗?过来,班伏里奥,让我结果你的性命。
班伏里奥 我不过维持和平。收起你的剑,或者帮我分开这些人。
提伯尔特 什么!你拔出了剑,还说什么和平?我痛恨这两个字,就跟我痛恨地狱,痛恨所有蒙太古家的人和你一样。照剑,懦夫!(二人相斗)
【两家各有若干人上,加入争斗;一群市民持枪棍继上。
众市民 打!打!打!把他们打下来!打倒凯普莱特!打倒蒙太古!
【凯普莱特穿长袍及凯普莱特夫人同上。
凯普莱特 什么事吵得这个样子?喂!把我的长剑拿来。
凯普莱特夫人 是拐杖!是拐杖!你要剑做什么用?
凯普莱特 快拿剑来!蒙太古那老东西来啦;他还晃着他的剑,明明在跟我寻事。
【蒙太古及蒙太古夫人上。
蒙太古 凯普莱特,你这奸贼!——别拉住我,让我去。
蒙太古夫人 你要去跟人家吵架,我不让你走一步路。
【亲王率侍从上。
亲王 目无法纪的臣民,扰乱治安的罪人,你们的刀剑都被你们邻人的血玷污了——他们不听我的话吗?喂,听着!你们这些人,你们这些畜生,你们为了扑灭你们怨毒的怒焰,不惜让殷红的流泉从你们的血管里喷涌出来;你们要是畏惧刑法,赶快给我把你们的凶器从你们血腥的手里丢下来,静听你们震怒的君王的判决。凯普莱特,蒙太古,你们已经三次为了一句口头上的空言,引起了市民的械斗,扰乱了我们街道上的安宁,害得维洛那的年老公民,也不能不脱下他们尊严的装束,在他们习于安乐的、苍老衰弱的手里掮起古旧的长枪来,分解你们溃烂的纷争。要是你们以后再在市街上闹事,就要把你们的生命作为扰乱治安的代价。现在别人都给我退下去;凯普莱特,你跟
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/25 13:52:23