李聪甫主编的《中藏经语译》是《中藏经》第一部语译本,名曰《中藏经语译》。本书是依据李聪甫主编的《中藏经校注》进行语译的。49论各篇首设提要,简述其内容大略;注文重在语译中沿用之名词术语及语译时难于表述的疑难字、词;语译以直译为主,保持了原文意旨,译词准确,笔韵流畅,可称为语译本书的最佳普及本。
《中藏经》又名《华氏中藏经》,旧题汉华佗撰。本书历来多认为是后人伪托之作,或疑为六朝人手笔,或疑华佗弟子吴普、樊阿依华氏遗意辑录。但本书有较高的学术价值,则是国内外学术界公认的。
《中藏经语译》共分为三卷,上卷和中卷共有49论,分论天地、阴阳、水火、寒热虚实、脉色、脏腑辨证及痹证、痞证、中风、水肿、脚气、淋证、癫痫、积聚、痈疽、疗疮等。论中有的详述病源、病理,有的兼叙诊断、治则。更为突出的是在论及脏腑辨证中,以“虚、实、寒、热、生、死、逆、顺”为之“八纲”,是对《内》、《难》等古医籍探赜素隐、发挥蕴奥之明鉴。下卷为附方。计载治疗各种疾病的药方60道,多为汉代以前的古方。
《中藏经语译》是《中藏经》第一部语译本,名曰《中藏经语译》。本书是依据李聪甫主编的《中藏经校注》进行语译的。49论各篇首设提要,简述其内容大略;注文重在语译中沿用之名词术语及语译时难于表述的疑难字、词;语译以直译为主,保持了原文意旨,译词准确,笔韵流畅,可称为语译本书的最佳普及本。