翻译从未像今天这般重要,这般富有挑战性;同声传译的作用也从未像今天这般凸显、这般不可或缺。时下,无论是政界、商界还是学术界乃至日常公共事务,人们无不借助它来进行交流。同声传译这一快捷的交流方式已成为国际会议的首选,它为来自不同语言背景的人们提供了畅所欲言的交流平台。由此可见,它是国际间交流合作、贸易洽谈与知识传播不可或缺的工具。
然而,这一新形势给我国的翻译人才培养带来了空前的挑战。我国的教育能否与时俱进,我们的教学能否更富有实效、更具有针对性,我们能否培养出21世纪合格的翻译人才,这是摆在每一位教育工作者面前的艰巨任务和光荣使命。
《英语同声传译理论与实践(新世纪翻译系列教材)》(作者曾传生)正是在这样的大背景之下应运而生的。顾名思义,本书是一部将理论与实践两者合而为一的专著。全书共分14章,两大板块。