网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 中庸英译研究--基于理雅各辜鸿铭休中诚陈荣捷安乐哲和郝大维译本的分析
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 江晓梅
出版社 武汉大学出版社
下载
简介
编辑推荐

作为中国传统儒家经典的《中庸》,到目前为止,已有近200年的英译历史,有完整的英文译本和节选的译本共14个。江晓梅著的《中庸英译研究--基于理雅各辜鸿铭休中诚陈荣捷安乐哲和郝大维译本的分析》对比分析其中的五个有代表性的译本,可以为更全面系统地研究《中庸》英译发展史作出贡献,可以为研究英语世界如何理解接受《中庸》作出贡献,可以为《中庸》以及其他传统儒家经典的英译实践提供可资借鉴的经验或理论指导,甚至可以为进一步挖掘《中庸》思想资源作出贡献。

内容推荐

江晓梅著的《中庸英译研究--基于理雅各辜鸿铭休中诚陈荣捷安乐哲和郝大维译本的分析》系统对比分析了《中庸》英译发展史上的五个有代表性的译本,即理雅各、辜鸿铭、休中诚、陈荣捷、安乐哲和郝大维的译本。通过研究发现,像《中庸》这类语言极端简略、线性衔接不紧密、多体验性概念、字词或命题富于情感的文本,是难于英译的。不同的译本对“中庸”这个书名都没有统一而固定的翻译,对一些核心概念的翻译更是分歧众多,因而造成了对《中庸》思想内容理解上的偏差。本书认为,要对《中庸》有相对忠实的翻译,就要紧紧抓住其中的核心概念。对于这些核心概念,比较理想的翻译策略是音译加注释。音译加注释既可以发挥音译的长处。又能弥补单纯音译的不足。因为注释(指揭示概念的稳定的理性内容和富于变化的情感蕴藏因而是为音译服务并与音译一体的注释)可以更为细致和充分地展示同一概念在源语文本的不同语境中所显示出来的不同的理性内容和情感蕴藏。音译加注释,有音有义,音义结合,相得益彰;有同有异,同中现异,异中存同,同异互联,为最大限度地将源语文本的理论意义和情感蕴藏传递到目的语中提供了一种有效的方法,因而是解决《中庸》英译困难的有效方法。

目录

第一章 绪论

 第一节 拟解决的主要问题

 第二节 相关研究综述

一、国内学术界的《中庸》研究现状

二、英语世界的《中庸》研究回顾

三、《中庸》在英语世界的译介

四、国内外学术界的《中庸》英译研究回顾

 第三节 研究意义

 第四节 研究方法

一、文本解读法

二、历史文化与语言学结合法

三、对比法

四、综合归纳法

五、有话长说,无话不说的叙述方法

第二章 《中庸》文本特点及英译原则讨论

 第一节 《中庸》文本特点

一、语言极端简略

二、线性衔接不紧密

三、多体验性概念

四、字词或命题富于情感

 第二节 《中庸》英译原则讨论

第三章 《中庸》五个英译本译者及译本介绍

 第一节 理雅各及其《中庸》英译本

一、理雅各其人

二、理雅各的《中庸》英译本

 第二节 辜鸿铭及其《中庸》英译本

一、辜鸿铭其人

二、辜鸿铭的《中庸》英译本

 第三节 休中诚及其《中庸》英译本

一、休中诚其人

二、休中诚的《中庸》英译本

 第四节 陈荣捷及其《中庸》英译本

一、陈荣捷其人

二、陈荣捷的《中庸》英译本

 第五节 安乐哲和郝大维及其《中庸》英译本

一、安乐哲其人

二、郝大维其人

三、安乐哲和郝大维的《中庸》英译本

 第六节 五个英译本译者关于《中庸》思想的认识的概述

第四章 《中庸》书名含义及其英译比较分析

 第一节 《中庸》书名含义

一、不同学者的不同观点

二、“中”的不同含义

三、“庸”的不同含义

四、“中庸”与中道及排中律

 第二节 《中庸》书名英译比较分析

一、《中庸》书名在五个英译本中的表述

二、《中庸》书名英译讨论

第五章 《中庸》重要概念英译比较分析

 第一节 《中庸》里的“天”的含义及其英译比较分析

一、《中庸》里的“天”的含义

二、《中庸》里的“天”在五个英译本中的表述

三、《中庸》里的“天”的英译讨论

 第二节 《中庸》里的“道”的含义及其英译比较分析

一、《中庸》里的“道”的含义

二、《中庸》里的“道”在五个英译本中的表述

三、《中庸》里的“道”的英译讨论

 第三节 《中庸》里的“仁”的含义及其英译比较分析

一、《中庸》里的“仁”的含义

二、《中庸》里的“仁”在五个英译本中的表述

三、《中庸》里的“仁”的英译讨论

 第四节 《中庸》里的“诚”的含义及其英译比较分析

一、《中庸》里的“诚”的含义

二、《中庸》里的“诚”在五个英译本中的表述

三、《中庸》里的“诚”的英译讨论

 第五节 《中庸》里的“君子”的含义及其英译比较分析

一、《中庸》里的“君子”的含义

二、《中庸》里的“君子”在五个英译本中的表述

三、《中庸》里的“君子”的英译讨论

 第六节 《中庸》里的“礼”的含义及其英译比较分析

一、《中庸》里的“礼”的含义

二、《中庸》里的“礼”在五个英译本中的表述

三、《中庸》里的“礼”的英译讨论

第六章 余论

 第一节 《中庸》五个英译本特色

 第二节 以异化翻译策略为指导的《中庸》英译

附录 《中庸》里的《诗经》引文英译对比分析

参考文献

后记

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 20:30:29