宋少鹏著的《西洋镜里的中国与妇女(文明的性别标准和晚清女权论述)》以全球史的视野,探讨了中国女权思潮和实践的缘起,尤其把晚清中国的“女权”论和改革实践放在西方文明论在近代中国传播、转化的大背景中进行分析,探究欧美文明论中的性别标准以及成因,考察欧洲文明论的性别标准在晚清如何传入中国,以及对中国社会、中国妇女产生的影响,通过对晚清女性论者的“女权”论述,探讨女性是如何回应由男性开辟的“女权”论述的。
宋少鹏著的《西洋镜里的中国与妇女(文明的性别标准和晚清女权论述)》聚焦于中国女权思潮和实践的缘起阶段,在全球史的视野中,把晚清中国的“女权”论和实践放置在西方文明轮在近代中国传播、转化的大理论图景中。
全书分四个部分。第一部分,探究欧美文明论中的性别标准以及成因。第二部分,考察欧洲文明论的性别标准在晚清如何传入中国,如何经历在中国语境下的转化以及对中国社会、中国妇女产生的影响。第三部分,考察马君武译介的斯宾塞和约翰?穆勒的“女权”论述,通过与母本的对照,展示译本如何以遮蔽和转换的手法,维护西方的文明形象,再塑男性的优越地位。第四部分,聚焦晚清女性论者的“女权”论述,探讨女性是如何回应由男性开辟的“女权”论述的。
绪论
第一章 欧美文明论中的性别标准
一 文明的标准
二 文明的性别标准
第二章 文明的性别标准在中国:废缠足与兴女学
一 性别标准初入中国:传教士谨慎传播
二 性别标准在中国的转化:林乐知与《全地五大洲女俗通考》
三 性别标准在中国的效应:观于人的耻辱和废缠足
四 文明的政治-经济标准之性别要求:女国民、国民之母和生利之人
五 文明中国的方法:倡女权与兴女学
第三章 文明论指引下的“女权”译介:中国关切和译介中的遮蔽转换
一 译书与强国:马君武“女权”译作的影响
二 国族征召女权:“女权”译介中的遮蔽和转化
第四章 女性的声音:对国族话语的翻转和颠覆
一 文明论框架里的女权论述:独立意识和男女平等
二 超越文明论:无政府主义框架内的“女界革命”
参考文献
索引
附录一 清末民初“女性”观念的建构
附录二 平等和差异:近代性“别”观念双重特性的建构
后记:本书的缘起