罗伯特·韦斯托尔著的《小机枪手》讲述了二战时期,英国东北部的加茅斯小镇经常遭受德军炸弹袭击,一群孩子一次在该地区一架被击毁的德军飞机残骸上找到了一挺机枪,并建立了自己的堡垒。这一日,德军空袭,他们击落了一架德军飞机,并俘获一名德军飞行员,孩子们面临着选择,如果要将俘虏交出去,堡垒和机枪的秘密就要暴露……
这个故事深刻揭示了战争给社会生活,尤其是给孩子幼小的心灵带来的恐惧与偏执的影响。
查斯醒来的时候,防空洞里很安静。冬天灰暗的光线从门帘缝隙透进来。不知道现在是什么时候了。妈妈已经不见了,那个棕色小公文包也不见了,那里面装着保单、一瓶应急的白兰地。听动静,运奶车像是已经到了街心广场。危险解除的信号一定已经响过了。
查斯爬出防空洞,挠了挠头,小心地打量了一下四周。一切还是原来的样子:还是那个吹着口哨的送奶工,还是那辆马车。糟糕的是,马车上剩的牛奶太多了——每一个剩下的瓶子都意味着头天晚上有一个家庭遇难。
查斯慢吞吞地来到厨房门口。妈妈已经打开了石蜡加热器,正在煎面包。这股味道让查斯觉得很安全。窗格上又有两块玻璃碎了,爸爸用装雀巢牛奶的纸盒把它们堵上了,印在纸盒上的字全都朝上对齐。在这方面,爸爸是一个完美主义者。
爸爸捧着一大杯茶坐在炉子边。他看起来很疲惫,他那身义务监察员制服还是那么干净、整洁,他的贝雷帽就别在肩章下面。
“蔬菜水果店里的那个姑娘,你有印象吧?”
“姜黄色头发的那个?”妈妈问,她仍弯着腰在加热器旁忙个不停。
“对,她被击中了。人们在前院花园里找到了她的上半截身子——另一半在房子另一头。”
“她老觉得待在防空洞里不安全,怕自己会被活埋。”妈妈耸动着肩膀,查斯知道她在强忍着哭泣。
爸爸扭头转向查斯。
“你的兔子们没事。奇尼的稻草里有些玻璃碴子,我已经收拾干净了。不过,温室的玻璃已经碎了六块,再这样下去,我们圣诞节可就没有菊花了。”
“没有菊花,圣诞节就跟往年不一样了。”妈妈紧闭的嘴唇微微颤抖着,“吃早餐吧。”
查斯的眼睛一亮。早餐是两大片油煎面包,还有一根粉红色的香肠。香肠的味道怪怪的,和战争前的不太一样,但是他渐渐喜欢上了这种奇怪的味道。他一边安静地吃东西,一边听爸爸妈妈说话。如果他不吱声,爸爸妈妈很快就会忘记他的存在。只要不打断大人的谈话,你就能听到很多有趣的事情。
“昨晚我真以为我们要完了。那架俯冲式轰炸机……我感觉它就要降落在防空洞顶上……当时斯伯丁夫人在值班。”
“那根本就不是俯冲式轰炸机。”爸爸很内行地指出,“那架敌机有两个引擎。它之所以飞到防空洞上方,是因为皇家空军的一个伙计在它后面追得很紧。它们飞得很低,连那个伙计朝它开炮我们都瞧得很清楚。最后,那架敌机被击中,撞到了切尔顿街的旧洗衣店上。炸弹引爆时,我在一英里之外都能感到一股热浪。”听到这些话,妈妈的脸有些僵硬。
“亲爱的,没人遇难。那个旧洗衣店空了好几年了,而且,里面也没有什么东西。” 吃完最后一块妈妈精心切好的油煎面包片,查斯满怀希望地看着爸爸。
“我能过去看看吗?”
“行,去吧,但是除了一堆砖头,你什么也找不到。洗衣店被炸成了平地。”
妈妈一脸犹豫:“你真觉得他应该去?”
“让他去吧,亲爱的,反正什么也没有。”
“没有未引爆的炸弹?”
“没有,整个晚上都挺安静的。空中有很多我们的战斗机在巡逻,所以你听不到一声枪响。”
“我能用一下你那个旧购物篮吗?”查斯问妈妈。
“可以,但别搞丢了。还有,别再带一些废品回来。篮子在温室,自己去拿。”
“你几点上学?”爸爸问查斯。
“十点半,因为敌人一般都在后半夜偷袭。”
战争其实也有它的补偿。
P7-9
作者不仅是一位文学方面才华横溢的作家,同时还独具捕捉儿童想象力和兴趣的天赋。
——英国《独立报》