网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 汤姆叔叔的小屋/名家名译世界文学名著
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)斯托夫人
出版社 北京理工大学出版社
下载
简介
编辑推荐

19世纪畅销的小说,被认为是刺激1850年代废奴主义兴起的一大原因。

《汤姆叔叔的小屋》是美国第一部被广泛传阅的政治小说,不仅政治影响巨大,而且在美国文学的发展史上也产生了巨大的影响,被称为“黑人的《伊利亚特》”“美国抗议小说的基石”。

斯托夫人创作的《汤姆叔叔的小屋》的主人公黑奴汤姆叔叔信奉基督教,逆来顺受,并不愿反抗奴隶制,最后惨死在奴隶主的手里。而他的朋友,黑奴伊莉莎和她的丈夫哈里斯,从一开始就具有反抗精神……

内容推荐

斯托夫人创作的《汤姆叔叔的小屋》的主人公黑奴汤姆叔叔信奉基督教,逆来顺受,并不愿反抗奴隶制,最后惨死在奴隶主的手里。而他的朋友,黑奴伊莉莎和她的丈夫哈里斯,从一开始就具有反抗精神。为了不让自己的儿子被卖掉,伊莉莎带着儿子逃跑了。这本书通过对汤姆和哈里斯夫妇这两种不同性格黑奴的描述,告诉我们,逆来顺受、听从奴隶主摆布的汤姆难逃死亡的命运,而敢于反抗敢于斗争的乔治夫妇得到了新生。《汤姆叔叔的小屋》对社会发展起到了巨大的积极作用。

目录

第一章 一位善良的人

第二章 伊丽莎和丈夫

第三章 汤姆叔叔小屋之夜

第四章 黑奴易主的心情

第五章 发觉

第六章 母亲的奋争

第七章 伊丽莎出逃

第八章 参议员也是血肉之躯

第九章 黑奴起运

第十章 黑奴的非分之想

第十一章 合法的交易

第十二章 教友会村落

第十三章 伊万杰琳

第十四章 新主及其他

第十五章 女东家及其他

第十六章 自由人的防卫

第十七章 奥菲丽亚的经历和观点

第十八章 奥菲丽亚的经历和观点(续)

第十九章 肯塔基

第二十章 “草必枯干——花必凋谢”

第二十一章 预兆

第二十二章 小福音使者

第二十三章 死亡

第二十四章 “世界的末日”

第二十五章 团圆

第二十六章 没有保障的人们

第二十七章 奴隶货栈

第二十八章 途中

第二十九章 黑暗之处

第三十章 凯茜

第三十一章 二代混血女人的经历

第三十二章 念物

第三十三章 艾米琳和凯茜

第三十四章 自由

第三十五章 胜利

第三十六章 计策

第三十七章 殉道者

第三十八章 少爷

第三十九章 真正闹鬼的传说

第四十章 牧场

第四十一章 解放者

试读章节

第一章 一位善良的人

二月,一个天气凛冽的傍晚,有两位绅士坐在肯塔基州P城一间客厅里推杯换盏。他们身旁没有仆人,彼此椅子也靠得很近,仿佛在一本正经地商量什么事情。

不过,其中的一位,严格说来,或许还够不上绅士身份。这人矮小粗壮,五官委琐,其貌不扬,衣饰过分讲究。粗糙肥胖的手指上戴了好几枚戒指;身上佩戴一条沉甸甸的金表链,上面系着一串光怪陆离的大图章。谈得兴浓的时候,习惯地把表链摇晃得丁当作响。言谈话语之中,还时不时夹带着各种亵渎神明的言词。

他的谈话对手谢尔比先生却有一副绅士仪表;他住宅的布置以及家务管理的情况,都表明他的家道小康,甚而至于殷实富裕。

“叫我看,事情就这么办吧!”谢尔比先生说。

“我可不能这样做生意,谢尔比先生。”另一个说。

“说实话,黑利,汤姆不比寻常。无论怎么说,肯定都抵得上这笔钱。他踏实可靠,又有本事,我整个庄园他都管理得井井有条。”

“你是说像黑鬼子那样可靠吧。”黑利说着喝了一杯葡萄酒。

“那么,黑利,你想怎样成交这笔生意?”谢尔比尴尬地沉默了一会儿说。

“难道你就不能再匀上一个小子或者丫头?”

“得得,我一个也匀不出来。”

这时门开了,一个二代混血①小男孩,大约四五岁的样子,走进了餐厅。

“嗨,吉姆·克娄!②”谢尔比先生说着吹了一声口哨,丢给他一把葡萄干。“捡起来吧。”

孩子一蹦三跳地朝奖赏奔去。主人这时也朗朗大笑起来。“来,吉姆·克娄,给这位先生显显本事,学学得风湿病的卡德乔大伯走路。”

转眼之间,孩子灵活的手脚似乎残废得变了形。他驼起脊背,手里拄着主人的手杖,蹒蹒跚跚在屋里走着,并且学着老人的样子,左一口右一口地吐着痰。

两位绅士哈哈大笑起来。

“好,多棒的小后生!”黑利用手猛地拍了下谢尔比先生的肩膀。“搭上这个后生,我就了结这桩买卖。”

①这里指有二分之一黑人血统的混血儿。

②吉姆·克娄:原系对黑人的蔑称,但这里是戏称。

就在这当儿,一个二代混血的年轻女人,年纪约在二十五岁上下,走进屋里。

“什么事,伊丽莎?”主人问道。她停下脚步,犹豫不决地望着主人。

“对不起,老爷,我找哈利。”孩子一个箭步,窜到她跟前,拿起罩衣边沿里兜着的战利品让她看。

“好,那么把他带走吧,”谢尔比先生说。她于是怀里抱着孩子,急急忙忙退出屋去。

“老天哪,”黑利馋涎欲滴,转身冲着谢尔比说,“真是件好货色!我平生见过的丫头,少说也得千把个,可没有一个比这个漂亮。唉,这丫头你打算怎么卖?”

“黑利先生,她不出卖,”谢尔比先生说,“你就是拿出等身的黄金,我太太也不愿跟她分手。我说不卖就不卖。”

“那么,你总得给我搭上那个小后生吧,”黑利说。

“你要个孩子顶什么用?”谢尔比说。

“我有个朋友打算买进漂亮的小后生,养大了到市场上去卖。卖给有钱人,当个听差什么的。”

“我可不愿意卖掉他,”谢尔比先生若有所思,“不愿意把孩子从他妈妈手里夺走,先生。”

“哦,这我全懂。跟娘儿们打交道,我总是躲开她们。你把那女人支开一天或者一个礼拜左右怎么样;那时候,事情就神不知鬼不觉地办得利利索索——她回来时,一切都过去啦。你太太可以给她买副耳环,买件新衣服,或者买些小首饰,算作补偿。”

“我看不行。”

“上帝保佑你,是不行!”黑利说。

看来,这个话题引起了黑利的浓厚兴趣;在谢尔比先生若有所思剥着橘子的时候,他又带着恰到好处的踌躇满志说了起来。

“有一次,在新奥尔良,我就见过一个顶顶漂亮的丫头给这么毁了。买她的那个家伙不想买她的孩子;可她生起气来,怀里紧抱着孩子,嘟嘟囔囔,真叫人害怕。结果,他们抢走了她的孩子,又把她关起来,可她还是疯疯癫癫,唠叨个没完,不出一个礼拜就死啦。一千钱块算白搭了,先生,只是由于缺少手段——事情就是这样。发些慈悲,先生,这是我的经验。我告诉你说,先生,慈悲是我经营手段的顶梁柱。”

“那么,你是不是觉得你生意经营得好呢?”“啧,当然啦,先生,可以这样说。你瞧,但只做得到,我总是略微注意一下出手小孩子等等这类事情——把丫头们带走——这叫眼不见心不乱。等事情办利落,又有补偿的办法时,她们自然就习惯了。”

“那么,”两人剥了半天干果之后,黑利说,“你看怎么办?”

“这件事容我考虑考虑,跟我太太商量一下,”谢尔比先生说,“同时哪,黑利,如果这件事悄悄进行的话,那最好别让邻近的人知道,他们一旦知道了,从我这里买走奴隶的买卖就不会悄悄办成了。”

“哦,不会,绝对不会,自然不让人知道。不过,我告诉你,我可他妈的着急着哪,想尽快知道能办到什么程度。”他说着站起身来,披上大衣。  “那今晚六七点钟你来一趟,我给你个答复。”谢尔比先生说。接着黑利点了点头,走出大厅。P1-4

序言

序言

美国女作家哈丽叶特·比彻·斯托夫人(1811—1869)的长篇小说《汤姆叔叔的小屋》(副标题《低贱者的生活》),是开美国废奴主义文学先河的作品。即使从今天的视角看,它虽然历经了一个半世纪的历史沧桑,但却依然以其思想境界的崇高、生活洞察力的深刻、描摹状物的细腻,以及叙事艺术的娴熟,在美国文学史上占据着一席重要地位。它无愧于世界名著的称号。

1851年,小说首先在华盛顿一家废奴主义报纸《民主时代报》上连载,第二年全书正式出版。面世之后,一方面引起了保守派人士的攻击,而另一方面,也在主张废奴主义的人们以及一切富有良知的人们中间产生了巨大反响。为了回答保守派的攻击,斯托夫人又于1853年出版了《〈汤姆叔叔的小屋〉题解》,运用大量信件、剪报和法庭记录来进一步揭露奴隶制度,以回击保守人士的诽谤。从此,在美国掀起了波澜壮阔的、如火如荼的废奴运动,并终于在十年后爆发的围绕着蓄奴还是废奴的南北战争中,废除了非人道的奴隶制度。

因此,当时的美国总统林肯曾经称斯托夫人是“写了一部书,发动了一场大战的小妇人”。这固然是一种善意的戏谑或戏谑式的褒扬,但却从另外一个角度说明,小说在美国政治生活中所起的巨大作用——它对在美国历史时空中干预美国政治生活、针砭美国社会时弊具有现实意义。同时也说明,斯托夫人爱憎分明,是一位富有正义感、责任感和历史使命感的作家。

斯托夫人出生在北方康涅狄格州利什费尔德市。幼年随家人迁居南部的辛辛那提州①,与南方的蓄奴各州,仅隔俄亥俄河一河相望。她耳闻目睹了不少迫害黑人奴隶的事件和许许多多奴隶反抗的英勇事迹。于是,决心提起笔来,号召人们铲除奴隶制度。1836年,哈丽叶特·比彻与在雷恩学院执教的卡尔文·埃利斯·斯托教授结婚。1850年夫妇二人迁居北方的缅因州。第二年便开始连载她的这部小说。

在美国,黑人奴隶的贩卖可以追溯到美国独立前的一百五十余年。早在1619年,一艘荷兰船只,就把首批奴隶运到弗吉尼亚州。从那以后,一批又一批的奴隶,陆续由荷兰和英国的船只运到当时英国在美洲的殖民地。截止到1790年,全国已经蓄奴76万人,而在1860年,全国拥有黑人奴隶的数量已经猛增到近四百万人。

①辛辛那提州:今为辛辛那提市。

这些奴隶完全没有人身自由,更没有人格尊严,他们仅仅是奴隶主的“活动财产”。奴隶主们可以肆意凌辱、买卖,甚至杀害奴隶和他们的子女。奴隶妻离子散、家破人亡的事例屡见不鲜,更谈不上他们享受教育或者任何法律上的权利了。因此,到“黑奴解放令”颁布前的1863年,奴隶反压迫、求自由的起义,就高达二百五十余起。其中,约翰·布朗(1800—1859)1859年10月6日在弗吉尼亚州领导的起义影响最大。

而这次起义后不久,就爆发了南北战争。

相应地,在政界、宗教界和其他各界,一些富有良知的人士也组织并发动了废奴主义运动。1832年(一说:1833年),由知名废奴人士发起的“美国反对奴隶制协会”宣告成立。到1840年,这类团体或组织已经达到二千余个。此外,为了帮助奴隶逃往加拿大,他们还组织了以农民、工人和新教徒为主的“地下铁道协会”。到19世纪50年代,这个协会的成员已将四万余名奴隶成功地、安全地秘密运送到加拿大。就在奴隶逃亡和反抗接连不断发生,特别是在废奴主义运动风起云涌之际,《汤姆叔叔的小屋》问世了。小说痛彻地描绘了处于社会底层的黑人的悲惨命运,无情地揭露了专横跋扈的奴隶主和奴隶贩子的丑恶嘴脸,以及他们施加于奴隶身上的暴虐罪行。因此可以说,它是一部深植于时代现实中的作品,是关于黑人奴隶不幸命运的纪实。更加重要的是,它同时也是声讨奴隶制度的一纸檄文,敲响了奴隶制度的丧钟。

小说中刻画了数十位人物,但主要描述的是小说主人公汤姆和另外一个奴隶乔治·哈利斯及其家人的人生际遇和他们的最终命运。汤姆是一个具有复杂性格的人物。他勤恳忠厚,任劳任怨,可以说是个忠于主子的仆人,又是一个极富同情心、乐于助人的人。同时又由于笃信基督教义,心甘情愿地忍受残暴奴隶主的虐待、摧残和奴役。他认为现实生活中的肉体和心灵上所受的折磨与创伤,都能够凭借着主的护佑予以抚平;现世命运的不幸和痛苦,都能够凭借来世升入天堂的信念加以抵消。因此,他一生当中,无论是对于谢尔比和圣克莱等人的“善良”,还是对于像勒格里之流的残暴,都逆来顺受,毫无抵抗或反叛意识。因为,在他看来,这种默默的忍受,并不是对世俗的屈服,而恰恰是对它的胜利。这也正是后来在激进的黑人中产生不抵抗主义的代名词“汤姆叔叔主义”的原因。

汤姆先后服侍过谢尔比、圣克莱和勒格里三个奴隶主。如果说,前两任对待他比较“宽厚”的话,那么,后任勒格里则是一个彻头彻尾的典型暴君。在勒格里的种植园里,汤姆一方面把自己的命运交付给上帝,一方面又无时不在盼望着他原来的主子谢尔比来把他赎回去,结果却惨死在勒格里的皮鞭下面。这种悲剧正是黑人奴隶的必然宿命。也正是从这种意义上说,悲剧本身就是对当时的奴隶制度的控诉,不过,也与汤姆的胸怀坦荡和宗教上的不抵抗主义不无关系。

小说的另外一个重要人物乔治·哈利斯,则与汤姆的做法截然相反。血淋淋的现实教育了这个才华横溢的青年,使他懂得上帝和宗教对于改变自己的奴隶地位毫无用处,只有依靠自己的不屈和反抗,才能获得自由和幸福。因此,乔治才是真正意义上的敢于反抗的黑人奴隶的典型,应该予以积极的、正面的评价。他为了自由和幸福,乔装打扮,在废奴人士的协助下,终于历经苦难和危险,偕同妻子伊丽莎和儿子哈利逃亡到加拿大。后来,他在法国接受了高等教育,萌生了朴素的民族主义,决定去利比亚,为自己苦难的同胞缔造一个属于自己的国家。这同时也是作者为黑人奴隶所指出的一条出路。

斯托夫人长于叙事。这部小说以汤姆叔叔和乔治一家的命运为线索,又穿插伊丽莎跳过大河浮冰的逃亡,黑人老妇普露的悲惨之死,凯茜和艾米琳的机智多谋和伊娃之死等许多动人故事,揭示出在奴隶制度下黑人所遭受的非人待遇,使人们在感情上受到震撼。

当然,小说也有美中不足的地方。故事的基督教色彩非常浓厚,宗教劝化的倾向十分明显。这典型地体现在汤姆叔叔这一人物形象上面。他时刻手捧着《圣经》,身体力行地贯彻上帝的教诲。对于他的第二任主子圣克莱,他暗中替他祈祷,甚至跪在他面前,以他的“愚忠”来感化他。即使面对勒格里这样的奴隶主,他仍然逆来顺受,采取不抵抗主义。总之,斯托夫人一方面刻画了汤姆的正义凛然等各种高尚情操和他的不幸,一方面又把他描写成一个“以德报怨”的基督徒,给他戴上了神圣的光环。无论作者的主观意图如何,但不能不说,对汤姆性格的这种塑造,使他的高大形象严重地打了折扣,减少了这一形象的感人力度。对于其他诸如伊娃和伊丽莎等人物的刻画,也都不同程度地流露出惩恶扬善的基督教精神。唯一对宗教持批判态度的是伊丽莎的丈夫乔治·哈利斯。在书中有好几处,他以大段的独白,控诉了宗教的虚伪性,揭露了宗教施于人的麻醉性。然而,具有讽刺意味的是,他逃到加拿大,成功地摆脱了奴隶制的羁绊,变成了自由人后,也皈依了基督教,并决心以基督精神作为他将来希望建立的民族国家的精神支柱。

这里,当然不是一概地抹杀宗教在不同历史阶段所起的作用,正如有神论者所说:“宗教作为一种精神的或思想的武器,为最终通过暴力废除奴隶制度起到了相当大的作用。”(见张敏谦《福音新教及其对十九世纪上半叶美国社会改革的影响》,载《美国研究》,1992年第2期第135页)从结构上说,对于伊娃、托普茜和奥菲丽亚小姐的描述,尽管非常动人,但却似乎在某种程度上冲淡了上述两条主线,甚至模糊了它们的逻辑发展脉络。读起来,既觉得布局失之平衡,也有些冗长的感觉。

不过,总体看来,《汤姆叔叔的小屋》仍然不失为一部思想性和艺术性十分出色的小说。虽然在作者的故乡一度被忽略了它在文学史上的重要性,但自从20世纪30年代前后以来,美国文学史家已经逐步恢复对于它的正确评价,还它在文学史上应有的地位。例如,文学评论家艾莫瑞·艾略特就说:“这部小说(《汤姆叔叔的小屋》)……把当时美国批评家所寻觅的小说元素都熔于了一炉。”又说,斯托夫人“给南方作家指明了他们的题材,凡是接受了这一点者,如马克·吐温和福克纳等人,都成了大家”(见《哥伦比亚美国文学史》1988年英文版)。

因此,在小说于1852年出版后的第一天便销售了3000册,第一周售出1万册,第一年就销售了30万册。并且在巴黎和斯德哥尔摩同时连载,在英格兰和苏格兰以30种不同版本出版。它译成俄文的具体年代虽然不详,但据载,早在1858年,车尔尼雪夫斯基就把小说的俄文本分发给《当代人》的订户。由此可以断定,俄文译本的出现至少应该不迟于1858年。至今,《汤姆叔叔的小屋》已经被译成了27种语言,发行量约为700万册。而且,在出书的当年,美国作家乔治·艾肯就把它搬上舞台,一连演出千余场。此外,这部小说还推动了废奴文学的发展,有相当数量的废奴文学作品相继问世,对于废除奴隶制度做了舆论准备。在中国,早在清朝末年,就由林纾和魏易合译成中文,题为《黑奴吁天录》。在中华民族生死攸关的时刻,它唤起了中国人民的深刻的救亡意识。另外,该书作者斯托夫人还是晚清启蒙者为中国女性塑造的西方典范之一。当时被介绍到国内的这类典范,包括刺杀沙皇的东欧女豪杰苏菲亚、呼吁解放黑奴的美国女作家批茶、法国大革命山岳派杰出领袖罗兰夫人等,而其中的批茶,就是现在通称的斯托夫人(见夏晓虹《晚清文人妇女观》)。林纾和魏易的中文译本出版6年后的1907年,我国留日学生把小说改编成了五幕话剧在东京上演。1932年,又在江西瑞金中央苏区上演。1961年,又被改编为《黑奴恨》上演。这说明小说已经为世界广大读者所接受、所认同。

本书是《汤姆叔叔的小屋》的节缩(节译)本,译者在节缩(节译)过程中,一方面努力保持故事内容的完整,另一方面也注意保留原作的风格。同时又删除了与上述两条主线联系不太紧密的情节,例如原书第二十章“托普茜”、第二十三章“亨利克”和第四十五章“尾白”等章节。第二章“母亲”和第三章“丈夫与父亲”则合并为一章,题名“伊丽莎和丈夫”。个别章节的题目,也稍稍做了改动。另外,为了使故事线索更清晰,除伊万杰琳和伊丽莎,使用她们的昵称外,其余人物均不使用其昵称,汤姆·娄克这一人物的姓氏,为使之与主人公汤姆叔叔区分开来,一律作“娄克”。谨在这里一并说明。

李自修

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/9 1:10:57