《吉檀迦利(权威译本双语阅读)》是泰戈尔带着诺贝尔荣誉的经典之作,全世界为这优美的旋律,柔和的色彩和新颖的韵律所折服。美国的意象派诗人庞德在读到《吉檀迦利》时感叹说:“集子中的一百首诗全都可以演唱。曲调和歌词浑然一体。看来,东方的音乐远比我们的音乐更善于做到这一点……值得一提的最易懂的东西是即兴的光辉的短句。有时在‘晨曦用右手挎着金灿灿的篮子’里,我们像是看到了古希腊人……这种深邃的宁静的精神压倒了一切。我们突然发现了自己的新希腊。像是平稳感回到文艺复兴以前的欧洲一样,它使我感到,一个寂静的感觉来到我们机械的轰鸣声中…… ”
《吉檀迦利(权威译本双语阅读)》在印度语中是“献诗”的意思,它由103首诗歌组成,是泰戈尔在他50岁那年从自己的三本诗集——《奈维德雅》、《克雅》、《吉檀迦利》及从1908年起散见于各报纸杂志上的诗歌里面精选而出的。
这本诗集发表于1910年,是泰戈尔哲理诗集的代表作,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。
1912年,泰戈尔将《吉檀迦利》翻译成英文,第二年因此获得了诺贝尔文学奖,泰戈尔由此而成为东方文坛荣获此奖的第一人。
在《吉檀迦利(权威译本双语阅读)》中,我们可以深切地体会到诗人是何等热爱自己的国家,热爱那些爱和平的人民。从诗的字里行间,我们看见了天真无邪的儿童在海边追逐嬉笑,看见了挑灯顶罐、裙带飘飘的印度少女在田间行走,听到园中、渡口吹着芦笛的印度工人在向人们轻声诉说……
歌者
当你命我歌唱时,我的心激动得几乎要破裂;注视着你的脸庞,感动得我热泪盈眶。
我生命中所有的不快,都融入这和谐的美曲——我对你的仰慕犹如一只快乐的飞鸟,振翅划过海洋。
我知道你喜欢听我歌唱,我知道我只有作为歌者,才能来到你的身旁。
我用歌声远扬的翅膀,轻抚你的双脚,这是我未曾有过的奢望。
我迷醉于吟唱的痴狂,忘却了自我。你是我的主人,我却称你为我的朋友。
圣歌
我的主人,我不知道你怎样歌唱!我却总在沉默的惊羡中静静聆听。
你那音乐的光芒照亮全球。你那音乐的气息横贯寰宇。你那音乐的圣流冲过一切岩石的阻挡,奔向前方。
我祈盼与你合唱,却挤不出一点儿声响。我想说话,但话语代替不了歌唱,我发不出声响。呵,我的心已被你无穷的音乐之网俘获,我的主人!
芦笛
你已使我获得永生,你以此为乐。你一次次地清空这脆薄的笛腔,又不断地填以新鲜的生命。
这小小的芦笛,你带着它跋山涉水,奏出历久弥新的乐章。
我的纤细的心,在你不朽的爱抚下,其乐无穷,产生难以言表的词调。
你无尽的馈赠,只施于我小小的手上。岁月匆匆流逝,我的手还在接受你无私的赋予。
纯洁
我生命的生命,我将永远洁身自好,因为我知道充满生机的抚摸,接触着我的四肢。
我将永远从我思想中摒除谎言,因为我知道你就是真理,点燃我心中的理智之火。
我将永远从我心中驱走一切丑恶,让我的爱花团锦簇,因为我知道,在我内心深处有你的一席之地。
我要努力在行动上体现你,因为是你的神成给了我行动的力量。
放松片刻 请容我懈怠片刻,来坐在你的身旁。我手上的工作,稍后再去完成。
不在你眼前,我的心变得忐忑不安,我的工作成了茫茫苦海中无休止的劳役。
今天,炎夏来到我的窗前,低声吟语;在花丛的庭院里,群蜂在尽兴鸣唱。
是时候了,与你静坐相对,在这寂静无边的闲暇里演唱生命的献歌。
花
请采下这朵小花,戴上它吧,不要犹豫!我担心它会凋零,会坠身红尘。
它也许配不上你的花冠,但请采折它,以折枝的苦痛带给它光荣。我怕在我觉察之前光阴飞逝,错失了供奉的好时机。
请用这花来做礼拜,请在你有空闲的时候采摘它吧,尽管它花色不艳,香气淡雅。
真实
我的歌曲为她卸掉了装束。她不再有骄人的华饰。妆饰阻隔了你我的结合,它们横置在我们之间,它们叮当的声音会淹没你的细语。
在你面前,我诗人般的浮华羞愧难存。呵,诗神,我已经拜倒在你脚下。请让我的生命简单明快,仅如一支供你吹奏的芦笛。
华美的装束
那身着王子霓裳,项戴钻石项链的小孩,他失去了一切玩耍的乐趣,他的装束总羁绊着他的步伐。
他远离市井,甚至不敢挪动,因为怕磨损或玷污他的服饰。
母亲啊,你华饰的束缚,将人和凡间的健康土壤隔绝,剥夺了人进入日常市井的权利,这毫无益处。
P3-15
它(吉檀迦利)标志了泰戈尔一生中伟大的转折。那时,诗人的民族渴望已经融汇在宇宙之中了。他曾试图——用他自己的话说——“尽善尽美地表现生活的丰富”。
——C·F·安德识兹
《吉檀迦利》一部献给神明的颂读,一部具有高度文化价值的艺术作品,然而又显得像是普通土壤中生长出来的植物,仿佛青草或灯芯草一般。
——1923年诺贝尔文学奖得主戚廉·勃特勒·叶芝
没有任何人的思想像泰戈尔的那样值得重视,没有任何诗集能像《吉檀迦利》一样给我以灵魂上的震撼。
——法国诗人纪德
泰戈尔,谢谢你以最美的诗情,救治我天赋的悲感;谢谢你以超卓的哲理,慰藉我心灵的寂寞。
——著名诗人、作家、儿童文学家 冰心