白居易是我国唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有”诗魔”和”诗王”之称。《许渊冲英译白居易诗选(中华传统文化精粹汉英对照)》由诗歌翻译大师许渊冲先生挑选了白居易最具代表性的几十首诗作并进行英译。此外每首诗均配有精彩的赏析文字,以便读者更好地理解诗歌的内涵。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 许渊冲英译白居易诗选(中华传统文化精粹汉英对照)/中译经典文库 |
分类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
作者 | |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 白居易是我国唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有”诗魔”和”诗王”之称。《许渊冲英译白居易诗选(中华传统文化精粹汉英对照)》由诗歌翻译大师许渊冲先生挑选了白居易最具代表性的几十首诗作并进行英译。此外每首诗均配有精彩的赏析文字,以便读者更好地理解诗歌的内涵。 目录 赋得古原草送别 Grass on the Ancient Plain—Farewell to a Friend 自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在处。因 望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄,於潜七兄, 乌江十五兄,兼示符离及下邦弟妹 Thinking of My Brothers and Sisters Scattered Here and There,I Write This Poem for Them by the Light of the Moon 邯郸冬至夜思家 Thinking of Home on Winter Solstice Night at Handan 长恨歌 The Everlasting Regret 赠卖松者 For the Seller of Dwarf Pines 上阳白发人 The White.haired Palace Maid 卖炭翁 The 0Id Charcoal Seller 同李十一醉忆元九 Thinking of Yuan Zhen While Drinking with Li Eleventh 望驿台 For Roaming Yuan Zhen 江楼月 The Moon over the Riverside Tower 买花 Buying Flowers 惜牡丹花 The Last Leek at the Peonies at Night 村夜 One Night in the Village 欲与元八卜邻,先有是赠 On Becoming Neighbor of Yuan Eighth 燕子楼(三首) The Pavilion of Swallows 花非花 A Flowerinthe Haze 初贬官过望秦岭 Passing by the Head-turning Peak in Banishment 蓝桥驿见元九诗 Reading Yuan Zhen's Poem at Blue Bridge Post 舟中读元九诗 Reading Yuan Zhen's Poems on a Boat 放言 Written at Random 琵琶行 Song of a Pipa Player 南浦别 Farewell by Southern Riverside 大林寺桃花 Peach Blossoms in the Temple of Great Forest 遗爱寺 Temple of Dear Memories 问刘十九 An invitation 夜雪 Snowing at Night 钟陵饯送 Farewell Feast at Zhongling 李白墓 Li Bai's Grave 后宫词 The Deserted 夜筝 Lute Playing at Night 勤政楼西老柳 The Old Willow Tree West of the Administrative Hall 暮江吟 Sunset and Moonrise on the River 寒闺怨 A Wife's Grief in Autumn 钱塘湖春行 On Lake Qiantang in Spring 春题湖上 The Lake in Spring 西湖晚归回望孤山寺赠诸客 Looking Back at the Lonely HIll on My Way across West Lake 杭州春望 Spring View in Hangzhou 别州民 Farewell to the People of Hangzhou 白云泉 White Cloud Fountain 秋雨夜眠 Sleeping on a Rainy Autumn Night 与梦得沽酒闲饮且约后期 Drinking Together with Liu Yuxi 览卢子蒙侍御旧诗,多与微之唱和,感今伤昔, 因赠子蒙,题于卷后 On Reading Lu Zimeng's Old Poems Written in the Same Rhyme Schemes as Yuan Zhen's Poems 红鹦鹉 The Red Cockatoo 昼卧 Depression 病中 Illness 杨柳枝词 Song of Willow Branch 忆江南 Fair South Recalled 长相思 Everlasting Longing |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。