网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 自然诗/泰戈尔诗歌精选
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 郁龙余
出版社 外语教学与研究出版社
下载
简介
编辑推荐

  泰戈尔是世界著名的印度诗人、小说家、艺术家、社会活动家。他多才多艺,一生创作了50多部诗集,曾获得诺贝尔文学奖。泰戈尔的诗歌充满了鲜明的爱国主义精神,同时又富有民族风格和民族特色。“泰戈尔诗歌精选”丛书从哲理、爱情、自然、生命、神秘、儿童6个方面切入,囊括了泰戈尔诗歌创作的主要题材。本书为丛书之自然诗卷。

内容推荐

善良、正直是诗人永恒的本质。睿智、深邃和奔放是诗人不死的魂魄。泰戈尔赢得了一代又一代中国人的尊敬和喜爱。在教育部推荐的中学生课外阅读书目和大学中文专业的阅读参考书目中,均有泰戈尔诗集。

泰戈尔七十多年的创作生涯,给我们留下了大量优美的诗篇。“泰戈尔诗歌精选”丛书从哲理、爱情、自然、生命、神秘、儿童6个方面切入,囊括了泰戈尔诗歌创作的主要题材。本书为丛书之自然诗卷。

目录

两天

孤女

在乡村

雨天

被焚毁的家

树阴

朋杜

帕德玛河

森林

干旱

陌生的世界

河中航行

服务

良辰

焦渴者

问爱

一颗葡萄

井台边

到河埠汲水

倾盆大雨

美,拂晓你飘然而至

心中遥远的地方

充满世界的光明

夜色渐浓

春天已踏上归途

暗影笼罩大地

重返故乡

秋神

这就是光

今年

芒果园

蔚蓝的天空

宽恕腻虫

日光

皑皑冰雪

复苏

地球的胜利者

迎亲队

春藤

清泉

最后的甜蜜

库帕伊河

相逢

我很想挽留这美好的早晨

消度遐思喷溢的时光

启明星

地球

雨季降临

我没有走近你

我不知道为什么

正午的时候你走了

漫漫长夜

爱抚

夏天的飞鸟

游鱼是沉默的

雨点

风暴

棕榈树

荒凉

奥吉亚河

拂晓的麻雀

钟声袅袅

大地生命的奇迹

早晨

沼泽

村庄

小河

秋天

集市

阳光

回家过年

瞎子

漫游的轻云

人生之灯

夜的离别之吻

题词

曙色

向日葵

残红

瘦云

春天

播布花讯吧

小草的年寿

夜尽天明

绿阴婆娑

栖鸟

森林之王啊

金色的孟加拉

黄昏的离歌

孤鸟

精神负担埋在心底

沙漠的清泉

雨季

斯拉万月

秋愁

冬夜

春天的对话

芒果花蕾

圣蒂尼克坦

萤火虫

晨鸟与金色花

晚灯

哦,迦摩维罗

等待

今天的尘世为什么令人迷恋

大自然投足的旋律

这里多么美好

歌声

大地母亲

秋天女神

附录

编后记

试读章节

孤女

一位少女孤身一人,

  黄昏时分,

  在田野中行进。

稻谷已经成熟,四周一片金黄。

晚霞的余晖洒在她的脸上,

  一头秀发熠熠闪光。

不晓得她怀有什么样的心境,

  漫不经心地缓缓而行。

西部天际金光灿烂,

  这样的美景谁人在何处曾见?

晚霞中的这位忧郁的村姑

  仿佛是什么人绘制的画图。

她的脸为什么是这副模样,

莫非是在什么地方迷了路?

她仿佛要向别人询问什么,

  想询问她又感到羞涩。

她步履迟疑而缓慢,

  问她时却又不肯开言。

  一双大眼睛困惑不安,

  只是凝望着对方的脸。

  眼睛里闪烁着泪花,

  泪水仿佛就要涌出眼帘。

  黄昏时到处都很宁静,

  田野里不见人影——

在很远很远处可以看到,

  忧郁的她立在余晖中,

一排排昏暗的树木

  都融进彤云的怀抱中。

你的脚步显得沉重而急躁,

来吧,请来到我的怀抱。

哎呀,谁是你的母亲?

  说吧,你的家在哪座村庄?

你为什么惊奇地瞧着我,

  你为什么把我看作外人?

在乡村

在金光灿烂的朝霞中,

  默默地伫立着一排树木。

沉寂中仿佛什么东西在轻轻颤动,

  原来是飘洒玉液似的和风。

一棵椰子树直插蔚蓝色的天空,

  它的叶片在缓缓地摆动。

晨晖中伫立着几座茅屋,

  河中波涛澎湃汹涌。

孩子们坐在门旁的朝晖里,

  他们在一起玩耍嬉戏。

这一切就像是一个故事传说,

  我仿佛在童年时代听过。

仿佛就在户外的早晨,    我望着那个时代,

古老的岁月又重新

  朝我飞来。

房舍门扉宛如幻影,

  就像是个戏台用故事垒成。

甜美的晨光,甜蜜的和风,

  几栋农舍宛如在画卷中。

有人推动别人的秋千,有人自己荡秋千,

  大家都聚集在大树底下,

手持竹笛走过来一个牧童。

  有人戏耍,有人跳舞或唱歌。

白天就这样度过,

  大家仿佛都无事可做,

一切不可能仿佛都已成为可能,

  只要想索取仿佛就能获得,

仿佛只有草木、树林、农舍

  在晨晖、晨风和晨梦中

把时光度过,

  安静地沉入睡梦的王国。

故事中所讲述的那个小村,

  是一个虚幻的京都,属于众虚幻女神们,

在尘世之外的幻想之海崖,

  她们搬弄泥土,尽情地玩耍。

雨天

我一人坐在房间,无人在身边,

  整个白天乌云漫漫,

  整个白天云雾遮天,

  整个白天阴雨绵绵,

整个白天带雨的风儿劲吹不闲。

  厚重彤云密布天空,

  四周到处昏黑阴暗,

大雨滂沱雷鸣电闪。

  乌云的阴影低低地

  笼罩在昏暗的树林顶端,

笼罩在农舍茅屋的上面,

  乌云的阴影仿佛牢牢地

  守候在破损而隐蔽的道路边,

  守候在浓密的竹林边缘。

  我坐在僻静的房子的窗前,

  整个白天都觉得茫然。

坐在房间里举目望着窗外,

  密集的雨点敲打着地面,

  雨珠从一张叶片滑落到另一张叶片,

一只被淋湿的小鸟蹲在枝杈间。

  在棕榈树环绕的池塘里,

  雨落水溅舞步翩翩。

孩子们醉心地在水中戏耍,

  在昏暗笼罩的树林下,

  少女们提着水罐,  沿着林间小路向河边走去。

  谁晓得我心里怀有何种希冀,

  我深深地叹了一口气。

风儿呼呼地吹起来,

  枝叶沙沙地响起,

  树叶纷纷飘落,

  又哗哗地下起雨。

被焚毁的家

一个被毁的家,四周没有人影,

 黄昏时一只乌鸦在房顶叫个不停。

它全身漆黑,嘴巴尖硬,

 在损坏的墙上啄出一个洞。

无花果树被笼罩在黄昏的阴影中,

 它的枝叶不时地摇摆起伏,

一棵被折断的高大的枯杉

 横卧在地,上面积盖着尘土。

一弯新月升上天空,

 凝望新月的是这房屋的黑影,

一群胡狼聚集在院子里,

 对着新月翘首狂嗥不停。

我问你,在你那所幽静的房子里

 以前的某个时候是否举行过婚礼?

在某一天夜里欢快的烛光下,

 是否响起过悦耳的舞曲?

在那里每当黄昏降临之时,

 少女们是否把晚灯燃起?

幼儿躺在母亲的怀里望着新月,

 伸出小手是否想把它抓取?

少年们是否大声喧哗着走来走去?

 兄妹俩在庭院是否常做游戏?

每天的劳作是否总是在和谐、

 友爱、愉悦、欢乐中完结?

每一个房间何人住过,你是否还记得?

 新妇在何处含羞地笑过?

相思女坐在哪一个房间的窗前,

 夜里独自长吁短叹?

那一天你窗前的那棵无花果树

 在夜风的吹拂下瑟瑟抖颤,

远处恒河的涛声徐徐地

 传到那扇破损的窗子之前——

那一夜他们又回忆起

 孩子们娇嫩的小脸?

想起多少慈祥的母亲和少女少男,

 他们经受过多少短暂的悲欢?

想起了所有笑声和欢歌,

 想起了——他们在何处结束这一切?

P4-11

序言

全世界的诗歌爱好者都对泰戈尔心存感激。他以72年的诗龄,创作了50多部诗集,为我们奉献了如此丰富的佳作,真是独步古今。

善良、正直是诗人永恒的本质。睿智、深邃和奔放是诗人不死的魂魄。泰戈尔赢得了一代又一代中国人的尊敬和喜爱。在教育部推荐的中学生课外阅读书目和大学中文专业的阅读参考书目中,均有泰戈尔诗集。

泰戈尔作品在中国的广泛传播,得益于冰心、徐志摩、郑振铎等人。他们搭起语言的桥梁,将泰戈尔迎到了中国。然而,泰戈尔绝大多数作品是用孟加拉语写的,从英语转译犹如多了一道咀嚼喂哺。这次由董友忱教授编选的“泰戈尔诗歌精选”丛书的最大优点是,除了冰心译的《吉檀迦利》(由泰戈尔本人译成英语)、《园丁集》和郑振铎译的《飞鸟集》外,全部译自孟加拉语原文。这样,就保证了文本的可信度。

泰戈尔七十多年的创作生涯,给我们留下了大量优美的诗篇。“泰戈尔诗歌精选”丛书从哲理、爱情、自然、生命、神秘、儿童6个方面切入,囊括了泰戈尔诗歌创作的主要题材。也就是说,“泰戈尔诗歌精选”丛书各集的选题是正确的。接着就是选诗的问题了,到底能否做到精选?泰戈尔和其他诗人一样,创作有高潮,也有低潮;有得意之作,也有平平之作。如何将泰戈尔的得意之作选出来,优中选优,这就需要胆识与才气了。这套丛书的选编者董友忱教授,完全具备了这种胆识与才气。作为一位著名的孟加拉语专家,《泰戈尔全集》的主要译者之一,董友忱教授既对泰戈尔作品有着极好的宏观把握,又对其诗作有着具体而深刻的体悟,同时还具有精益求精的完美主义精神,这是我请董友忱教授编选这套丛书的全部理由。经过两年的努力,“泰戈尔诗歌精选”丛书终于编选完毕,这是董教授交出的漂亮答卷。

最后,我要感谢季羡林先生。他已96岁高龄,且住院治疗,仍十分关心“泰戈尔诗歌精选”丛书的出版情况,并欣然挥毫题写了书名。

我相信,“泰戈尔诗歌精选”丛书一定会得到中国读者的喜爱。

2007年9月22日

后记

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941)是印度著名诗人、作家。中国读者接触泰戈尔,大概是从1915年陈独秀在《新青年》上发表的从英文转译的泰戈尔4首短诗开始的。此后,中国一批年轻作家,诸如徐志摩、王统照、郑振铎、冰心等人,便开始从英文大量翻译泰戈尔的诗歌、小说等作品。特别是在1924年前后,在中国掀起了翻译和介绍泰戈尔作品的一个小高潮,泰戈尔在这一年的四五月间访问了中国。1961年,为纪念泰戈尔诞辰100周年,人民文学出版社出版了10卷本的《泰戈尔作品集》。《人民画报》1961年第6期专门开辟了“纪念印度诗人泰戈尔诞辰100周年”的专栏,刊登了徐悲鸿1940年为泰戈尔所画的肖像、泰戈尔在纨扇上为梅兰芳题写的赠诗以及中国出版的泰戈尔作品的照片等。除了石真女士翻译的作品外,其他绝大部分作品是从英文一(少部分是从俄文)转译的。因此,一些读者误认为泰戈尔是用英文写作的诗人,并不知道泰戈尔是用孟加拉文写作的。一般读者比较熟悉冰心、郑振铎等人从英文翻译的《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》等作品,并不了解泰戈尔一生创作了50多部诗集,上述几部诗集只是泰戈尔诗歌创作的一小部分。

2001年,河北教育出版社出版了《泰戈尔全集》,共24卷。1~8卷为泰戈尔的诗歌(其中除冰心翻译的《吉檀迦利》外,全部从孟加拉文直接翻译)。对于文学研究者来说,通读泰戈尔的全部诗作是必要的,但是对一般读者来说就比较困难,因为他们没有那么多的时间和精力。我的挚友——中国印度比较文学研究领域的著名学者、深圳大学郁龙余教授,用一个寒假的时间,仔细通读了泰戈尔的全部诗作。他读后很有感触,于是建议我选编一套“泰戈尔诗歌精选”丛书,以满足广大读者,特别是青年读者的需要。我接受了这个建议,着手选编这套丛书。在选编过程中,郁龙余教授给予了我多方面的帮助和指导,实际上郁老师是这套丛书的真正策划者。没有他的策划和指导,就不会有这套丛书的问世。需要说明的是,绝大部分诗歌选自原有的译文,但也有少部分是编者新译。

本套丛书所选诗歌大部分都有标题,也有一小部分没有标题,只有序号。为了体例的统一和阅读的方便,凡是没有标题的诗歌,编者都加了标题。加标题的方法有以下三种:

第一种:从诗中选取一行,作为该诗的标题;第二种:从诗中选取一个词语或短语作为标题;第三种:根据一首诗的含义而添加标题。

丛书中新加标题的诗与原诗的对应关系,详见各集附录。

“泰戈尔诗歌精选”丛书中的大部分作品选自冰心译的《吉檀迦利》、《园丁集》,郑振铎译的《飞鸟集》,黄志坤译的《故事诗集》、《暮歌集》、《晨歌集》、《小径集》、《献祭集》、《渡口集》、《歌之花环集》、《瞬息集》、《祭品集》、《献歌集》,董友忱译的《画与歌集》、《刚与柔集》、《心声集》、《收获集》、《穆胡亚集》及诗剧《大自然的报复》、《秋天的节日》等,其余作品均为白开元所译。

希望这套丛书能帮助广大读者(特别是年轻的读者)真正了解泰戈尔,并从他的诗歌中汲取精神营养,理解人生真谛。

我衷心感谢外语教学与研究出版社的彭冬林先生、满兴远先生和责任编辑周晓云女士!没有他们的支持和帮助,这套丛书是无法问世的。我还要感谢季羡林师长为本套丛书题写了丛书名。

由于编者水平所限,疏漏和错误在所难免。敬请专家和读者批评指正。

董友忱

于深圳大学印度研究中心

2007年9月30日

书评(媒体评论)

他的博大的温柔的灵魂我敢说永远是人类记忆里的一次灵迹。

他的无边际的想象与辽阔的同情使我们想起惠特曼;

他的博爱的福音与宣传的热心使我们记起托尔斯泰;

他的坚韧的意志与艺术的天才使我们想起造摩西像的米开朗琪罗;

他的诙谐与智慧使我们想象当年的苏格拉底与老聃;

他的人格的和谐与优美使我们想念暮年的歌德;

他的慈祥的纯爱的抚摩,

他的为人道不厌的努力,

他的磅礴的大声,

有时竟使我们唤起救主的心像;

他的光彩,

他的音乐,

他的雄伟,

使我们想念奥林匹克山顶的大神。

——徐志摩《泰戈尔》

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 12:56:46