网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 狼王传(美绘版)/世界经典动物名著
分类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
作者 (加拿大)西顿
出版社 中国少年儿童出版社
下载
简介
编辑推荐

“动物小说之父”西顿传世名作,风靡世界一百年,全球销量近亿册。超级写实精美插图,完美再现动物原生态生存方式。

在本书中,西顿描写的都是一些真实的动物,而不是徒有动物外表的人。他展示动物的心理时,强调的是仇恨、寂寞、饥饿、痛苦这些最基本的感情,而不是更为复杂的人类的思想情绪。他抓住动物的生存斗争这个关健,突出动物的个性,避免笼统的叙述。他的文笔简练,语言朴直,无论是传递信息还是构成紧张的戏剧冲突,效果都十分明显。

内容推荐

加拿大著名博物学家、作家西顿被誉为“动物小说之父”。他开创了动物小说这一崭新的文体,在世界文学和儿童文学史上都具有不可撼动的崇高地位。他毕生创作了40余篇动物小说,风靡世界百年。《狼王传》中的故事,就是从这些优秀作品中精挑细选出来的,堪称世界动物小说经典之作。

西顿用一个个美丽生动的动物故事告诉我们,动物像甜门人类一样有着亲情、爱情、友情;像我们人类一样,竭尽全力地生活、奋斗,直到走完自己的一生。我们为西顿描写的富于灵性的动物世界而沉醉,为动物们的生存渴望而震撼,为它们的生命尊严而感动。所以,任何一位对大自然、对野生动物感兴趣的读者,都应该读一读这本书。

目录

译序

喀伦泡之王老暴

银斑,一只乌鸦的故事

豁豁耳,一只白尾兔的故事

宾狗,我的爱犬的故事

泉原狐

跑侧对步的野马

巫利,一只黄狗的故事

红颈毛,唐谷松鸡的故事

译后记

试读章节

有一两次,我发现了一些迹象,表明喀伦泡狼群里有些事情不大对头。譬如说,从狼的爪印上可以看得明明白白,有只较小的狼有时跑在统帅前头,这一点我搞不懂,直到后来,有个牛仔发了一通议论,才把事情解释清楚了。

“今天我见着他们啦,”他说,“离开狼群撒野的那只狼是‘白姐’。”这时,我才恍然大悟,我说:“我知道了,‘白姐’是只母狼,因为要是一只公的这么干,老暴马上就会宰了他的。”

这一发现便诱发了一个新方案。我宰了一头小母牛,把两架捕狼机显而易见地安放在死牛旁边,然后把牛头割下来,因为它被看成一件废物,狼也不屑一顾。我便把它扔在离死牛不远的地方,再在牛头周围安置上六架强劲的钢制捕狼机,彻底清除过气味,隐蔽得不露痕迹。安置的时候,我的双手、皮靴和工具都用新鲜的牛血抹过,随后还在地上洒了一些血,活像是从牛头里流出来的。捕狼机在上里埋好以后,我又用郊狼皮在上面扫了一遍,再用一只郊狼爪子在捕狼机上面压了一些印子。牛头扔在一簇乱草丛旁边,中间留着一条窄窄的通道,在这条通道上,我又埋藏了两架最好的捕狼机,把它们跟牛头拴在一起。

狼有个习惯,只要一嗅到有什么死动物的味儿,为了探个究竟,就是不想吃,也要走近去瞅瞅的。我希望这种习惯会把喀伦泡狼群带到我最新的圈套里来。我并不怀疑,老暴会发现我在牛肉上做的手脚,阻止狼群去接近它。可是我对牛头却寄予了厚望,因为它看上去好像是被当作废物扔在一边的。

第二天一早,我迫不及待地赶去察看那些机关,哟,真叫人高兴!有狼群的爪印子,原来放牛头和捕狼机的地方,现在空无一物。我赶紧把爪印研究了一下,发现老暴尽管不让狼群走近牛肉,可是,一只小狼,显然跑过去看过放在一边的牛头,并且正好走进了一架机关。

我们开始追踪,不到一英里,就发现这只倒霉的狼竟然是“白姐”。但她立马跑开了,虽然拖着一个五十多磅重的牛脑袋,还是很快就把我们这一伙步行的人远远落在后面了。但她跑到岩石地带时,我们追上了她,因为牛角给挂住了,死死地拽住了她。我从来没有见过像她这样美丽的狼。她浑身油光油光的,几乎可以说是白亮白亮的。

她转过身来搏斗,她扯着嗓子喊起了战斗口号。远处的高坪上,传来了老暴的一声深沉的回答。这是“白姐”最后的呼唤。因为这时候,我们已经逼近她的身边,她也鼓足全部力气,准备拼死一战了。

接着,不可避免的悲剧发生了,后来我想起这个主意,比当时还要害怕。我们每个人都朝这只注定要遭殃的狼脖子扔过去一根套索,再赶着马朝相反的方向狠拉,直到她嘴里喷出了血,眼睛发了直,四条腿也僵硬了,瘫软无力地一下子倒在地上才住手。然后,我们带着死狼骑马回家,为能给喀伦泡狼群第一次致命打击而欣喜若狂。

在悲剧发生的当时以及后来我们骑马回去的时候,我们时不时听到老暴的嚎叫声,这时他正在远处的高坪上游荡,似乎在寻找“白姐”。他从来没有真正地遗弃过“白姐”,可是他一向对枪怀着根深蒂固的畏惧,所以当我们靠近的时候,他就知道已经没法搭救“白姐”了。那一整天,我们都听见他一边四处寻觅,一边不住地哀嚎,最后我对一个牛仔说:“这回我可真的明白了,‘白姐’的确是他的配偶。”

黄昏来临的时候,他好像在朝他安家的峡谷走来,因为他的叫声越来越近了。他的叫声里有一种明白无误的悲凉音调。那不再是一种无畏而响亮的嗥叫,而是一种悠长、痛楚的哀号了。他好像在喊,“白姐!白姐!”当夜幕降临的时候,我注意到他就在离我们追上“白姐”不远的地方。终于,他好像发现了痕迹,当他走到我们杀死“白姐”的地点时,他那伤心欲绝的哀叫声,听起来着实让人可怜。那种悲伤我简直准以相信,连那些铁石心肠的牛仔听了也说,“从来没有听见一只狼像这样叫过。”他好像知道了发生过的一切,因为在“白姐”死去的地方,鲜血染红了地面。

后来,他跟随着马蹄印,走到牧场的屋子跟前。他上那儿去是想找到“白姐”呢,还是寻求报仇,我不得而知。但事情的结果,去隄他报了仇。他在屋子外面撞见了我们那条不幸的看门狗,就在离门口不到五十码的地方,把它撕了个粉身碎骨。这一回他显然是独自来的,因为第二天早上我只发现了一只狼的爪印。他一路狂奔乱跑,这在他可是件异乎寻常的事儿。我对这一点也有所预料,所以在牧场周围又加设了一些捕狼机。后来我发现,他的确踏中了其中的一架,可是他力气丈大,挣脱了出来,并把捕狼机抛在一边。

我相信,他还要在附近这一带继续找下去,至少不找到“白姐”的尸首誓不罢休。于是,我全力以赴干起这件大事来,也就是在他离开这个地区以前,趁他心乱如麻的当儿,把他逮住。这时我才意识到,杀死“白姐”已经铸成了大错,因为我要是拿她来做诱饵,第二天晚上满可以把他逮住。

          P20-P23

序言

    译序

19世纪末到20世纪初,当加拿大的大多数作家都在死心塌地地追随英国的文学传统时,写实的动物故事却作为加拿大一种真正的“土特产”脱颖而出,在随后的半个多世纪内又得到蓬勃发展,其影响波及到全世界。

加拿大三面临洋,幅员辽阔,森林茂密,河流纵横,大大小小的湖泊星罗棋布,面积大于我国.而人口稀少,至今尚不足两千六百万。这样,比起世界上的大多数国家来,加拿大人与大自然的关系显得更为密切。由于地广人稀,各种自然力至今仍在大部分地区起着主要作用,城市又离森林很近,所以,加拿大的美术、小说、诗歌都热衷于描绘大自然。动物则是大自然的组成部分。加拿大的土著居民至今还有以渔猎为生的,当然,他们长期以来跟野生动物有着难解难分的关系。欧洲人来到加拿大后,一开始主要从事皮货交易,自然还是以野生动物为基础。无论是猎取它们满足衣食之需,还是捕杀它们获取利润,无论是捕杀还是保护,都要对它们有充分的认识。所以加拿大人善于写动物故事,一也绝非出于偶然。

描写动物的故事由来已久,因为人类与动物有着密不可分的关系。古代的神话传说中就不乏动物故事,后来又有伊索乃至拉封丹的动物寓言故事,中世纪有过《列那狐》之类的动物史诗。18、19世纪英国作家又为少年儿童创作了大量的道德动物故事,美国人安娜·休厄尔的《黑美人》是这类动物故事中的一部杰作,而加拿大人马歇尔·桑德斯(MarShau SaunderS,186l—1947)的《美丽的乔》(1894)写的是一只狗的苦难的一生,有意模仿《黑美人》,也获得了巨大的成功,可以说是加拿大人写的第一个赢得国际声誉的动物故事。当前风靡全球的《米老鼠和唐老鸭》也是动物故事。然而上述各类动物故事里的动物只不过是披着动物外衣的人,这些故事的作者只不过是在利用动物,而不是在描写动物。

而加拿大作家西顿和罗伯茨却别开生面,创作出大量的写实动物故事。这里所说的写实的动物故事是指以小说形式写成的动物传记它是在对动物的科学观察和深刻认识的基础之上写成的。这种动物故事里的动物是地地道道的动物,不再是徒具动物外形的人。然而,这些动物也不是机械似的动物,受盲目的本能支配,而是具有理智的生灵,只不过那种理智并不是人的理智。这些动物故事的情节也仅仅是荒野里的生死搏斗,如果有人与它们作对,通常人总是胜者。所以西顿在《我所知道的野生动物》里说,野生动物的一生总以悲剧告终。更富有诗人情调的罗伯茨则说,在野生动物中间,死亡总是追随着欢乐。

无论是西顿,还是罗伯茨,他们笔下的动物一般都不讲话,至于他们的交流方式,西顿在《豁豁耳,一只白尾兔的故事》里做了如下说明:

诚然,兔子没有我们能听懂的那种语言,但是他们有自己的一套方法,他们通过声音、记号、气味、胡须的触碰、行动以及能起到语言作用的示范等办法来传达思想。千万不要忘记:虽然在讲述这一故事叶我把兔子的语言意译出来,可是我可不说他们不曾说过的话。

西顿(1860—1946)出生在英国,六岁时和一家人一起来到加拿大。他从小就热爱大自然,悉心观察、研究大自然里的飞禽走兽。他是个博物学家、社会活动家和作家,他尤其欣赏印第安人的政治组织机构。他的《我所知道的野生动物》于1898年出版后获得了极大的成功。这本书使他在经济上获得了独立,并使他赢得了美国总统西奥多·罗斯福的友谊。据说英国乍家吉卜林的《丛林故事》也是在这本书的启发之下才写成的。

如同传统悲剧描写的都是重要人物的重大事件一样,西顿动物故事的主人公也是“天赋不凡的个体”,因为这种悲剧性的受害者才能引起读者的同情。这种不凡的个体往往是体格出众、才智超群的天生的领袖,是一个代表悲剧命运的最合适的主人公。通观《我所知道的野生动物》,那里有可怜的老英雄、号称喀伦泡之王的老暴,他比其他的狼个头大,智谋多;乌鸦“银斑”是群鸦中最聪明、最强壮、最勇敢的;白尾兔毛丽是一名真正的“母亲英雄”,因为她不惜牺牲自己的生命来拯救自己的儿子;“跑侧对步的野马”是一匹完美无瑕的马的形象,是大平原上古往今来最高尚的动物,哪一匹马也没有像他那样强壮而又难以捉摸;松鸡“红颈毛”是一窝中最大、最壮、最漂亮的。西顿把他们的行为描写得十分高贵,从而确立他们的悲剧形象。奋不顾身的老暴遭到不可避免的悲剧结局,因为他的伴侣被人杀害时,他不想只身逃往异乡。“银斑”和白尾兔毛丽都毫无保留地把自己的智慧传授给子女。虽然“好爸爸在松鸡世界上难得一见,但‘红颈毛’却是一个模范父亲”。“疤脸母狐”设法把自己被人捉获的幼崽毒死,因为她>二忍看见他的自由被人剥夺。同样,跑侧对步的野马异常珍视自己的自由,一旦被人抓获,就设法跳崖自杀。主人精心喂养的黄狗巫利虽然对人的虔诚“就连世界上最英明伟大的人也想不到”,最终却在咬碎了主人一女儿的双手之后,惨死在主人多利的柴钩下。我的爱犬——宾狗机智敏感,是令人钦佩的良种,在作者被自己设下的捕狼机夹住、差点儿葬身狼口之时,宾狗勇敢地救了他的命,但宾狗还是死于中毒。

西顿采用第三人称叙事方法,使读者感到信服。他描写的都是一些真实的动物,而不是徒有动物外表的人。他展示动物的心理时,强调的是仇恨、寂寞、饥饿、痛苦这些最基本的感情,而不是更为复杂的人类的思想情绪。他抓住动物的生存斗争这个关健,突出动物的个性,避免笼统的叙述。他的文笔简练,语言朴直,无论是传递信息还是构成紧张的戏剧冲突,效果都十分明显。西顿是位多产作家,仅动物故事就写了三十来本。他还擅长绘画,自己给自己的书画插图。

当今的地球上,野生动物越来越少,人却越来越多,也许人类比以往任何时候更容易认识到动物的魅力。正因为如此,《我所知道的野生动物》的不朽价值就显得更加突出。

              蒲隆

              2006年3月

后记

1991年,我的同事、学校的“加拿大研究中心”的负责人念及我年已半百,教了近三十年的英语,还没有机会到英语国家去看看,于是拿给我一张ERP加拿大研究项目表,要求我填报一个研究项目,如能选上,可以到加拿大做几个星期的学术访问。我对加拿大研究还未起步,思前想后,觉得我曾翻译出版过英国作家吉卜林和美国作家霍桑的儿童故事各一册,于是便以此为基础,填了个“加拿大儿童文学研究”的计划。谁知几个月后我申报的项目选上了。1992年我到加拿大几个城市的一些大学走马观花了一趟,还到过本书作者曾长期做研究工作的马尼托巴省。我在该省省会温尼伯市的旦尼托巴大学时,加拿大友人知道我对加拿大儿童文学感兴趣,便送给我一册西顿的《我所知道的野生动物》,并说它是这方面的“经典”。

回国后,按合同要求,我发表了两篇相关的论文。但还想超额完成任务,便把那本书的故事试译了三篇(其中一篇是以学生的翻译练习为基础修改加工成的),看哪家出版社感兴趣,问了两家后,反应冷淡,于是就没再往下译。到了上世纪末,译林出版社跟我联系翻译作品,我又把那三篇寄出去让他们过目,这一回他们立即表示愿意出版,但我忙不过来,余下的五篇就交给我的一个同事和过去的几个学生去翻译。2001年出书后,到2004年就重印了三次。而且据说近年来相继有好几家出版社出版了不同的译本。这次中国少年儿童出版社要我将别人译的几篇重译一遍,他们要出美绘版。我便参考原来的译文做了重译,总的来说,这是与译林版不同的一个译本。

需要指出的是,西顿是名博物学家,他写书不是专门给少年儿童看的,因此里面有“最小公倍牧”之类的科学术语,有“参孙、大利拉”之类的《圣经》典故。对于前者,翻译时采用了直译,没有变通,以忠于原作;对于后者做了一点注释。虽然是一本十多万字的小书,译者还是认真对待、仔细推敲了的。

从十几年前的冷落到现在的热销,反映了人们情趣的变化:人们越来越关心自己赖以生存的自然界了。这无论如何是一件好事。如果这个译本能拥有更多的读者,也算译者间接对环境保护出了一份力。

              译者

             2006年7月兰州

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 11:51:45