本书是一部探讨21世纪翻译研究走向的论文集。它从一次圆桌会议的讨论出发,以英国著名翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark)的主题论文“全球交际离不开翻译”为线索,汇集了世纪之交西方部分学者对新千年的翻译研究所作的思考和展望。摘录的论文既有对纽马克观点的阐发,又有不同观点的正面交锋,或是结合实例的翔实论证,具有很强的启发性和前瞻性。本书对从事翻译研究的高等院校师生以及翻译从业人员具有参考价值。
Acknowledgements
Contributors: A Short Profile
Chapter
1 Introduction
Part 1
2 Round-table Discussion on Translation in the New Millennium.
Part 2
3 No Global Communication Without Translation
Peter Newmark
4 Some of Peter Newmark's Translation Categories Revisited
Albrecht Neubert
5 Looking Forward to the Transl.ation: On 'A Dynamic Reflection of Human Activities'
Kirsten Malmkjaer
6 With Translation in Mind
Marshall Morris
7 Tracing Back (in Awe) a Hundred-year History of Spanish Translations: Washington Irving's The Alhambra
Raquel Merino
8 The Troubled Identity of Literary Translation
Piotr Kuhiwczak
9 Interlinear Translation and Discourse a la Mark Twain
Gunnar Magn usson
10 Meaning, Truth and Morality in Translation
Martin Weston
11 The Decline of the Native Speaker
David Graddol
12 English as Lingua Franca and Its Influence on Discourse Norms in Other Languages
Juliane House
13 Interpreting and Translation in the UK Public Services: The Pursuit of Excellence versus, and via, Expediency
Ann Corsellis OBE
14 Audiovisual Translation in the Third Millennium
Jorge Diaz Cintas
15 Translation and Interpreting Assessment in the Context of Educational Measurement
Stuart Campbell and Sandra Hale
16 A Comment on Translation Ethics and Education
Gerard McAlester
Index