网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 文献文本异文与明清汉语研究 |
分类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
作者 | 张美兰 |
出版社 | 商务印书馆 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 文献文本(Literature Text),或因文献刊刻版本不同、传抄过程中辗转引用,或因编修者的编修宗旨不同,流布方式多样。本书通过多文本间的综合比较研究,挖掘出明清汉语研究的新文献资料,揭示出词汇和语法发展演变的新线索和新问题,扩展了明清汉语研究内在关联的新视野,进一步说明了明清汉语新旧历时演变、南北地域分布差异、语言接触与语言变异机制等系列学术问题。以“异文”为线索的多方阐释,是汉语史研究的一种重要方法,也是语言学研究的重要课题。 作者简介 张美兰,女,江苏南通人,博士,北京大学中文系博士后,美国哈佛大学博士后,清华大学中文系教授,博士生导师。主要从事汉语史研究,含近代汉语研究、唐宋禅宗语言研究、明清域外汉语官话研究。出版《汉语双宾语结构句法及其语义的历时研究》《(祖堂集)语法研究》等学术著作10部,曾在《中国语文》《语文研究》《语言研究》《古汉语研究》《近代汉语研究》《韩汉语言研究》等国内外刊物上发表学术论文100余篇。 目录 序言 第一章 文献版本变异视角下之历时汉语研究 第一节 版本异文与汉语历史研究 第二节 版本异文与历时文献变革 第二章 文白语体变异视角下之《训世评话》语言研究 第一节 《训世评话》文白语体与词汇兴替 第二节 《训世评话》文白语体与句法变化 第三章 语言接触变异视角下之《清文指要》语言研究 第一节 《清文指要》汉文改编本与原译本之北方话倾向 第二节 《清文指要》汉文改编本与原译本之去满文倾向 第四章 历时文体变异视角下之《西游记》词汇研究 第一节 明小说《西游记》与清鼓词《西游记》词汇异文 第二节 明清《西游记》词汇比较及其对应效度 第五章 官话方言比较视角下之《官话指南》语言研究 第一节 《官话指南》与方言译本词汇异同 第二节 《官话指南》与方言译本甚词及结构异同 第三节 《官话指南》与方言译本施受关系结构异同 第四节 《官话指南》与方言译本反复问句类型异同 第六章 同义异文视角下之明清文献语言特点研究 第一节 同义异文与明清词汇演变 第二节 同义异文与南北地域分布 参考文献 后记 序言 清代以王念孙、王引之 为代表的传统小学,其论证 之法大致是用“古注推衍、 互文同训、异文互证、同文 比例、据文意以揣摩”等几 条,或有古注可依,或有旁 证可参,或有众多的语言事 实为据。其引据本书、引据 与之相关之他书,即所谓“ 揆之本文而协,验之他卷而 通”的方法,极为后人推崇 。王引之《经传释词》一书 旁征博引,影响后来的虚词 乃至词汇、语法研究。将这 种方法灵活运用到明清汉语 研究中来,也具有深远的学 术意义。明清汉语同一文献 有多种不同版本,其文献版 本异文,亦可异文互证、互 文同证,或有历时语义变化 ,或有共时地域之别,不失 为明清汉语研究的新视角。 文献文本的异文与文献 文本的阐释和演绎有深远的 渊源关系。对春秋时期晋国 赵氏家族的记载,其原初文 本始见于《春秋》,之后编 年体史书《左传》有所记载 ,西汉通过《史记·赵世家 》和刘向《说苑》卷六《复 恩》篇、《新序》卷七《节 士》篇始,到东汉王充《论 衡·吉验第九》,南宋《赵 氏孤儿报怨记》,元刊本纪 君祥杂剧《赵氏孤儿大报仇 》,明刊臧懋循改编本杂剧 《赵氏孤儿》,明南戏《赵 氏孤儿记》,明代戏曲《八 义记》等,从未停止过新的 探究和文本演绎。而“赵氏 孤儿”的话题在宋、元、明 、清时期的戏曲舞台上几经 改编,先后出现了南宋南戏 、元刊本杂剧、明刊本杂剧 、明南戏、明传奇、清京剧 及诸多戏曲选本,呈现出各 自不同的风貌,并有多种海 外传播本与翻译本。学术界 大都探讨“赵氏孤儿”多文本 的文学价值,很少去探讨其 历时不同阶段版本之语言学 价值。 金元之间以刘知远为题 材的作品有《刘知远诸宫调 》(黑水城本)、五代史平 话本,到明代有传奇《白兔 记》等,文本的演绎与继承 改编不仅仅是人物剧情的丰 富或变化,也有元明语言因 素的新旧变化或作者的倾向 。这些也为研究元明代汉语 提供新的素材。 就元明而言,《元刊杂 剧三十种》与明臧懋循改编 《元曲选》有十三篇相同的 篇目,两相对照,臧本《元 曲选》不仅沿袭了元刊本的 语言特点,还增加了大量的 宾白,在曲词中和各曲间还 进行了语言的增补与润色。 如《元曲选·吕洞宾度铁拐 李岳》在元刊本《岳孔目借 铁拐李还魂》的基础上增加 了十五支曲子,更换了曲牌 名。即使保留了原曲牌,在 原有曲词的基础上增减衬字 ,或使用近义词语。其中可 以看出改编者的语言倾向和 明代的语言元素,为我们研 究明代汉语提供新的素材。 另一方面,明清白话小 说《金瓶梅》词话本与崇祯 本,《水浒传》容与堂本、 天启刻本和贯华堂本三种, 《红楼梦》程甲、程乙本等 ,《儿女英雄传》有钞本、 聚珍堂光绪四年初印本和聚 珍堂光绪六年加董评印本三 种版本,这些既是文献界、 文学界、文化界所关注的材 料,也是汉语史研究宝贵的 资源。刘雯(2011)对词 话本与崇祯本中“喜欢”、“ 欢喜”、“讨”、反复问句、 表示时态的“子”、“转来”、 “转去”等进行了比较研究, 指出《金瓶梅》崇祯本的语 言带南方色彩,并且更偏吴 语。汪维辉(2018)将《 京本通俗小说》同三桂堂本 与兼善堂本《警世通言》、 衍庆堂本与叶敬池本《醒世 恒言》进行了异文对照,指 出许多异文都是《京本通俗 小说》的伪造者不明宋元明 时期的语言误改所致,从而 确证《京本通俗小说》是伪 书。这些不同刻印版本材料 之间产生的异文,是可资对 比的宝贵材料,多版本异文 的综合比较,是分析文献语 言发展变化的新线索,有利 于增加人们的问题意识,也 有利于增进研究的深度和广 度。 “从周边看中国”,是近 年来备受推崇的一种研究思 路。在汉语言学领域的起步 很早,从20世纪上半叶起, 就有一些汉语学者自觉地利 用双语对音资料和传教士记 述来研究近代官话。近20年 来,对音文献、传教士文献 、东亚地区的汉文小说和官 话课本对于重建早期官话面 貌、勾勒官话演变历史起到 了不可替代的作用,已经成 为明清汉语研究的必备资料 ,为本土研究提供了“殊方 异域之眼”。 尤其可贵的是,这些“殊 方异域”的材料也具有多版 本的关联。例如,朝鲜汉语 教科书《老乞大》有元明清 不同时期四个版本,《朴通 事》有明清两个版本,《训 世评话》有明代文白对照本 。英国汉语教科书《语言自 迩集》与本土汉语教材《清 文指要》内容有继承和改编 的不同版本,英国汉语教材 《寻津录》与本土的《圣谕 广训衍》内容有关联,日本 汉语教科书《官话指南》有 官话与方言多个版本,美国 汉语教材《官话类编》有南 北不同地域的异文表达。这 批语料具有较高的语言研究 价值,明清研究拓展了可资 利用的语料范围。李泰洙( 2000)、夏凤梅(2005) 通过元明清不同时期四个版 本的异文对照,对《老乞大 》中语法词汇现象进行了系 统考察,揭示了14世纪中期 至18世纪中期北方汉语的发 展面貌。这些极大推进了明 清近代汉语语言研究。 学界研究明清汉语有专 书研究和断代语言专题研究 。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。