《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义小说家巴尔扎克创作的长篇小说,收录于《人间喜剧》。
小说叙述了一个金钱毁灭人性和造成家庭悲剧的故事。
《欧也妮·葛朗台》是一幅法国19世纪前半期色彩缤纷的社会风俗画,揭露了资本主义社会的罪恶,金钱对人的思想、灵魂的腐蚀和摧残。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 欧也妮·葛朗台(精)/轻经典 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)巴尔扎克 |
出版社 | 中国友谊出版公司 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《欧也妮·葛朗台》是法国批判现实主义小说家巴尔扎克创作的长篇小说,收录于《人间喜剧》。 小说叙述了一个金钱毁灭人性和造成家庭悲剧的故事。 《欧也妮·葛朗台》是一幅法国19世纪前半期色彩缤纷的社会风俗画,揭露了资本主义社会的罪恶,金钱对人的思想、灵魂的腐蚀和摧残。 作者简介 巴尔扎克(1799-1850),法国19世纪伟大的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义的奠基人和杰出代表。他创作的《人间喜剧》共91部小说,充分展示了19世纪上半叶法国社会生活,是人类文学史上罕见的文学丰碑。《人间喜剧》中比较著名的小说有《高老头》《驴皮记》和《欧也妮·葛朗台》等。而短篇小说《沙漠里的爱情》《纽沁根银行》和《无神论者做弥撒》同样浓郁、震撼,是阅读巴尔扎克不可或缺的环节。 目录 《欧也妮·葛朗台(精)/轻经典》无目录 导语 巴尔扎克十大经典作品之一,成功塑造了扬名世界文学史的四大吝啬鬼之一葛朗台! 翻译家罗国林法中直译全译本,全新精装典藏版。 完整全译本,译者罗国林是业内知名的法语翻译家,对法语文学作品的翻译具有独到见解,译作深得读者好评。 她生活在尘世,却从未进入尘世! 《欧也妮葛朗台》是一部“可以洞穿现代文明的杰作”,是笑中带泪的“人间喜剧”。 后记 这个结局肯定不能使好 奇心得到满足。凡是真实的 结局可能都是这样吧。用现 在的话来说,悲剧性事件, 悲剧,从本质上讲是不常发 生的。还记得开场白吧。这 个故事是被传抄者遗忘在人 世这本大书里的几页不完整 文字的传达。这里没有任何 杜撰。这部作品是一个朴实 的缩影,创作它需要艺术, 更需要耐心。每个省都有各 自的葛朗台。只不过马延省 或里尔市的葛朗台,不如索 莫城的前市长有钱。作者可 能对某种特点把握不准,笔 下的人间天使刻画欠佳,对 自己的作品着色不是过浓就 是太淡。也许他在自己的玛 丽亚头部的轮廓镶了太多金 子;也许他没有遵循艺术的 规律运用好光线;也许他把 本来就黑的老头儿这个完全 世俗的形象抹得太黑了。但 请不要拒绝宽恕那个耐心的 修道士。他生活于自己的斗 室之中,是罗莎·蒙德、玛 丽亚——整个女性的美好形 象、修道士之妻、基督徒们 的第二个夏娃谦卑的仰慕者 。 尽管遭到批评,他还是 继续赋予女人那么多美德, 年轻的他仍然认为女人是所 有创造物中最完美无瑕的。 女人是那双捏塑世间万物的 手最后完成的;应该比其他 任何创造物更能纯粹地体现 上帝的思想。她不像男人那 样,是上帝的双手把最初的 花岗石揉成软泥捏塑出来的 。不,女人是从男人的两胁 抽出来的柔软可塑的物质, 是介乎于男人和天使之间的 创造物。所以诸位看到女人 和男人一样强壮,而又像天 使一样敏感聪慧,感情细腻 。难道不应该使这两种天性 在女人身上合二为一,使女 人永远心怀人类吗?在女人 心目中,一个孩子不就是整 个人类么! 在女人当中,欧也妮·葛 朗台可能算一个典型,一个 献身的典型,被抛在人世的 狂风暴雨之中,像从希腊劫 掠的一尊典雅的雕像,被狂 风暴雨吞没,在运输途中坠 落大海,将永远不为人知地 待在海底。 1833年10月 精彩页 外省某些城市里总有一些房屋,看上去像阴森幽暗的修道院,一派荒凉的旷野,或满目疮痍的废墟,给心境平添几分悲凉。或许,修道院的死寂、旷野的苍茫和废墟的破败,这类房屋都有一点吧。里面的生活起居无声无息,要不是街上一阵陌生的脚步声,引得窗口突然探出一张僧侣般呆滞的面孔,用黯淡无神的目光向外打量一眼,外来人还以为那是没人居住的空屋呢。索莫城里有栋住宅,外观就有这些凄凉的成分。它坐落在一条高低不平的街道尽头;那条街直通城里高处的古堡,如今已不大有人过往了。尽管夏天热,冬天冷,有些地方还挺阴暗,却还不乏特色:鹅卵石铺的路面,总是干爽清洁,回声清脆,街面狭窄又弯弯曲曲,而且它那些蜷伏在城根边的房屋,有老城区那分宁静。三百余年的古宅,虽是木头结构,尚还坚固,而且不拘一格,十分别致,使得尚古思幽者和艺术家们,常在索莫老城这一带驻足流连。不管谁经过这些房屋前面,都不能不欣赏那些粗大的粱木,两头雕刻有稀奇古怪的图案,在大多数房屋的底层上面,形成一溜黑色的浮雕。这家房屋的横木上盖着青石板,单薄的墙上便现出一条条蓝线,木结构的屋顶已被岁月压弯,椽子禁不住日晒雨淋,早已朽烂翘曲。那座房屋的窗台已显得破旧发黑,上面精致的雕刻模糊难辨,又仿佛太单薄,穷苦的女工用土黄色的瓦盆栽了几棵石竹和月季搁在上面,都承受不住了。再往前去,有几家大门上钉有粗大的钉子,祖先们展示才华,在钉头上刻了一些象形文字,究竟代表什么意义,却永远没人搞得清。或者是一位新教徒表示信仰的符号,或者是神圣联盟Ⅲ成员诅咒亨利四世的咒符。某个中产阶级人士在大门上刻有家徽,表示被人遗忘的祖辈是“贵族头面人物”,当过市政官员的,意在光耀门楣。从这一切中间可以看到整部法兰西的历史。有一幢房屋已摇摇欲坠。但灰泥抹的外墙还是留下了能工巧匠高超手艺的痕迹。隔壁是一座贵族宅第,石砌的拱形门楣上,祖传的纹章尚依稀可辨,但经过1789年以来震撼全国的历次革命的冲击,已经残破不堪。这条街上,做买卖的底层既不是小店铺,也不是货栈,熟悉中世纪习俗的人,会发现这里的情形像我们上辈的缝纫作坊一样简陋朴素。低矮的店堂,没有铺面,没有陈列样品的货架,也没有橱窗,可是进深很大,黑黢黢的,里里外外没有一点装潢。大门分成实板的上下两截,粗糙地包上铁皮,上半截往里拉开,下半截有弹簧门铃,不断有人推进推出。这地窖般潮湿的店堂,全靠大门的上半截,或者拱形门楣、天花板和矮栏墙之间的空当,透进空气和光线。矮栏墙上面,装有结实的排门板,清晨卸落,夜晚装上,还有铁杠拴牢。那矮栏墙用于陈列本店的样品。这里也没有任何招徕顾客的玩意儿。样品的种类要看铺子是做哪类生意,或者摆两三桶盐和鳕鱼,或者摆几捆帆布和绳索,楼板的桁条上挂着黄铜丝,墙根放一排桶箍,或者柜台上摆几匹布。进去看看?一个白白净净、青春靓丽的姑娘,围着白围巾,露出白里透红的手臂,立刻放下手里的针织活儿,喊她的父母出来招呼客人。按照你的意愿,或许两个铜板的买卖,或许两万法郎的生意,那店主对你或冷淡,或殷勤,或不正眼儿瞧你,全凭他的脾性。你看见一个做酒桶板材生意的商人,不停地转动着大拇指,坐在门口与隔壁店主聊天。表面看去,他只有做酒瓶架的劣质木板,两三捆板条,但码头上他的木材场堆着满满的木料,足可供应安茹地区所有箍桶商。他知道,如果葡萄丰收,他能卖掉多少桶板,估计的误差不会超过一两块。一天艳阳可叫他发财,一场苦雨可令他破产;板材的市价,一个上午可以从十一法郎跌到六法郎。这一带像都兰地区一样,市面行情取决于天气的变化。葡萄园主、庄园主、木材商、箍桶匠、客栈老板、船行老大,大家都眼巴巴盼望晴天;晚上睡觉,唯恐明早起来听说夜里上了冻。他们怕雨,怕风,怕天旱,只盼天遂人愿,适时降雨,送晴暖,拨云彩。天公与尘世利益之间,争斗永远不会间断。晴雨表叫人忽而愁容满面,忽而喜上眉梢,忽而笑逐颜开。这条街,这条索莫城从前的大街,从头到尾,家家户户口里说着:“啊,好一个金子般的天气!”心里则打着算盘,邻居们都相互说:“天上落金路易啦!”因为他们都知道,一阵阳光、一场时雨,会带来多少利益。晴好的季节,星期六才到中午,你就休想在这些诚实的店主铺子里买到一个铜板的东西了。每家都有一片葡萄园,一方园地,要到乡下去忙活两天。这里,买进、卖出、利润,一切都在预先的算计之中;生意人每天十二小时有十小时在笑嘻嘻地打哈哈,察言观色,飞短流长,不断打探商情。谁家的主妇买了一只竹鸡,邻居肯定要问她丈夫,那竹鸡是否炖得恰到好处。谁家的闺女往窗外探一下头,绝对逃不过一帮帮闲人的眼睛。P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。