![]()
内容推荐 本书以英汉对照的形式介绍东阳木雕文化。全书共分四章,本书从浙江省非遗文化走出国门、东阳木雕国际化、东阳木雕汉英双语教学改革深化三个维度出发,论证普及这一地方特色的必然性、有效性;本书以东阳木雕文本翻译汉英语料库为依据,重点分析东阳木雕关键词汇、短文汉英对译情况,介绍适合特色翻译的策略和方法。 作者简介 冯俏君 浙江东阳人,硕士,浙江广厦建设职业技术大学副教授。主要从事高校大学英语教学、东阳木雕等非遗文化及其翻译研究。已在国内外学术期刊上发表论文多篇。 目录 第—章 东阳木雕文化汉英双语普及的意义 一、浙江省非物质文化遗产走出国门的必需 二、东阳木雕文化国际化的必需 三、东阳木雕汉英双语教学改革深化的必需 第二章 东阳木雕文化文本翻译 一、东阳木雕文化词汇翻译 二、东阳木雕文化篇章翻译 第三章 常用翻译法在东阳木雕文化汉英语料库中的应用 一、东阳木雕文化汉英语料库简单词汇的翻译 二、东阳木雕文化汉英语料库复杂语汇的翻译 三、东阳木雕文化汉英语料库篇章的翻译 四、小结 第四章 东阳木雕文化汉英语料库构建意义和使用说明 一、东阳木雕文化汉英语料库构建意义 二、东阳木雕文化汉英语料库使用说明 |