网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 张柏然翻译思想研究/中华翻译研究文库/中华译学馆
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者
出版社 浙江大学出版社
下载
简介
内容推荐
《张柏然翻译思想研究》一书由引论、正文和附录三大部分组成。在引论部分,许钧教授深情地回忆了他和张柏然教授携手译学研究和翻译传承的友情,并结合张柏然教授的著作《译学研究叩问录》,分析了新时代背景下翻译学科面临的际遇与应担负的学术使命。正文部分由四编组成。第一编收入5篇文章,系统而深入地分析了导师中国特色翻译学思想的主要内容、特征与价值,描绘了张柏然中国特色翻译学思想的全景。第二编收入6篇文章,从西方译论观、比较译学观和中国译论观等视角展现了导师对于中西译论深刻而独到的阐释。第三编收入5篇文章,分别从美学特质、传统诗学要素、美学观和翻译学派观阐述了导师的翻译学思想,尤其是他的中国特色翻译学思想对当下翻译研究和翻译学科建设的重要启示意义。第四编收入4篇文章,侧重于分析导师的翻译人才培养观。附录部分是张柏然学术编年,系统地梳理了导师的学术生涯和学术成就。
作者简介
胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,教育部“长江学者”特聘教授,国家社科基金重大项目首席专家。研究方向:中国特色外交话语、语料库翻译学。
目录
引论
许钧 坚守与求索——张柏然教授的译学思考与人才培养
第一编 张柏然中国特色翻译学思想
胡开宝 辛红娟 张柏然中国特色翻译学思想及其时代意义
魏向清等 描绘构建“中国翻译学”的路线图——张柏然译学思想的话语镜像与价值重构
柴仕伦 杨柳 中国译学的传承与创新——张柏然译学思想研究
高圣兵等 融贯中西,古今参互,顶天立地——张柏然“有中国味”的译学思想
孙会军 从张柏然“古今沟通”“中西融通”翻译思想说开去
第二编 张柏然中西翻译学思想释读
姜秋霞 中西译学思想的“互文性”融合——对张柏然教授译学观的一点认识
韩江洪 胡晓昕 论张柏然的西方译论观
吴志杰 卢华国 张柏然比较译学观纵论
于德英 语言·阐释——张柏然辩证圆览的翻译美学思想探究
李婵 胡开宝 厘清中西译学源流,构建中国译论体系——张柏然比较译学观探析
赵奂 翻译偏向与翻译批评——张柏然翻译思想的元理论向度
第三编 张柏然翻译思想的当代启示
辛红娟 圆融与超越——张柏然翻译思想美学特质剖析
严晓江 张柏然中国特色翻译思想的诗学启示
汪璧辉 张柏然翻译思想美学观及其当下启示
陈文荣 祝朝伟 共同体理论视域下张柏然先生中国特色翻译学思想研究
李文婷 中国特色翻译学构建之源与流——张柏然教授翻译思想影响力研究
第四编 张柏然翻译教育理论与实践
祝朝伟 教研同一 道术归一 知行合一——张柏然翻译人才培养观研究
秦文华 张柏然翻译人才培养观述评
郭薇 躬行与传承——张柏然教授培养的翻译人才访谈
贾玉嘉 刘华文 翻译诗学博士论文批注中的学术呼应
附录
辛红娟 蒋梦缘 张柏然学术编年
序言
转眼间,导师张柏然
教授去世已近五年。他虽
远去,却留下了包括其翻
译思想在内的一大笔丰富
的精神遗产。导师是江苏
常州人,生前担任南京大
学外国语学院教授、博士
生导师,兼任中国翻译协
会副会长和中国辞书学会
副会长。他不仅在双语词
典编纂研究领域成绩斐然
,而且在翻译学理论构建
和翻译学人才培养方面成
就卓著。导师主编出版了
《新时代英汉大词典》,
开创了国内运用语料库编
纂大型双语词典的先河,
该词典获得江苏省人文社
会科学优秀成果奖一等奖
、教育部人文社会科学成
果奖二等奖;翻译出版了
《职业的选择》《人生的
枷锁》《超载》《大白鲨
》《死胡同》《沸腾的群
山》《血谜》《人的本性
》以及《绿阴山强盗——
约翰·契弗短篇小说选》
等英美文学名著,其中《
人生的枷锁》获中国外国
文学优秀图书二等奖。导
师还发表、出版了数十篇
(部)双语词典学和翻译
学研究的著述。
细读导师发表、出版
的翻译研究著述,我们发
现,导师的翻译思想已发
展成为辩证而中庸、兼容
并蓄的思想体系。导师的
翻译思想以中国特色翻译
学思想为内核,以中西交
融、传统与现代并重为特
色,既强调翻译研究的人
文性,也推崇翻译研究的
科学性。然而,遗憾的是
,导师的翻译思想散见于
不同的著述之中,未曾得
到系统整理,而且国内翻
译学界一直过分强调西方
翻译理论的引介和应用,
因而没有得到应有的关注
。为此,我们倡导并组织
同门一起撰写《张柏然翻
译思想研究》一书,系统
梳理并阐发导师的翻译思
想,以彰显导师对翻译学
理论构建的追求及其对中
国翻译学科建设的贡献。
《张柏然翻译思想研
究》一书由引论、正文和
附录三大部分组成。在引
论部分,许钧教授深情地
回忆了他和张柏然教授携
手译学研究和翻译传承的
友情,并结合张柏然教授
的著作《译学研究叩问录
》,分析了新时代背景下
翻译学科面临的际遇与应
担负的学术使命。正文部
分由四编组成。第一编收
入5篇文章,系统而深入
地分析了导师中国特色翻
译学思想的主要内容、特
征与价值,描绘了张柏然
中国特色翻译学思想的全
景。第二编收入6篇文章
,从西方译论观、比较译
学观和中国译论观等视角
展现了导师对于中西译论
深刻而独到的阐释。第三
编收入5篇文章,分别从
美学特质、传统诗学要素
、美学观和翻译学派观阐
述了导师的翻译学思想,
尤其是他的中国特色翻译
学思想对当下翻译研究和
翻译学科建设的重要启示
意义。第四编收入4篇文
章,侧重于分析导师的翻
译人才培养观。附录部分
是张柏然学术编年,系统
地梳理了导师的学术生涯
和学术成就。
本书是同门精诚合作
的结晶。为确保本书撰写
任务顺利完成,我们专门
成立了由导师培养的27位
博士组成的编委会。编委
会先后召开了两次全体会
议,确定了本书的写作思
路和原则以及全书的框架
和章节安排。正文部分共
收录了14位同门及其弟子
撰写的20篇专题研究文章
。附录部分“张柏然学术
编年’’由辛红娟及其指导
的研究生蒋梦缘共同完成
。全书的设计与统稿由胡
开宝和辛红娟负责。限于
篇幅,本书未能收录所有
同门的文章,不过大家都
以不同的方式关注并支持
着本书的撰写与出版,在
此谨向全体同门表示衷心
感谢。没有大家的精诚合
作和辛勤付出,本书的撰
写不可能顺利完成。
本书辑录的部分论文
已在不同的学术期刊发表
,在编辑过程中,我们虽
已尽力对体例进行了统一
处理,但仍难免有不统一
的地方。同时,各篇论文
从不同视角探究张柏然先
生的学术思想,对其学术
著述的引用也难免存在重
复现象。此外,本书对张
柏然先生学术生涯时长的
表述保留了每篇文章发表
时的用语。
我们特别感谢浙江大
学文科资深教授许钧先生
。他自始至终关注并支持
本书的撰写与出版,承担
了本书稿件的审稿工作。
他欣然同意将该书收入他
主编的“十四五”时期国家
重点出版物出版专项规划
项目——浙江大学“中华
译学馆·中华翻译研究文
库”,并担任《宁波大学
学报》和《解放军外国语
学院学报》“张柏然翻译
思想研究”专栏的主持人
。我们感谢《宁波大学学
报》和《解放军外国语学
报》在版面十分紧张的情
况下出版专栏,发表张柏
然翻译思想研究的专题文
章;感谢《中国翻译》《
上海翻译》《外语教学》
《外语研究》《外语学刊
》和《外国语言与文化》
等学术期刊刊载了本书收
录的部分文章。最后,我
们还要感谢浙江大学出版
社同仁对本书编辑与出版
所给予的大力支持,特别
感谢本书责任编辑张颖琪
老师的无私付出与严谨敬
业!
胡开宝
上海外国语大学
辛红娟
宁波大学
2022年3月
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 2:55:46