1805年,雅各布·格林作为恩师萨维尼的助手,前往巴黎收集中世纪罗马法律资料。一年后,雅各布·格林放弃学业回到了卡塞尔,威廉·格林也以法律学的国家考试结束了他的大学生活。
就是从这一年起,格林兄弟开始协助布伦塔诺和阿尔尼姆收集民间童话。这一年,雅各布·格林21岁,威廉·格林20岁。
因为格林童话是兄弟两人联袂收集和整理的,所以在今天,人们一说到格林兄弟,总是像说到一个人似的不能拆开。事实上,兄弟两人也确实是形影不离,连住都在一起,一生不离不弃地共同生活与工作。尽管两个人的脾气性格和外在形象完全不同,雅各布。格林内向、治学严谨、身体强壮,威廉·格林外向、热爱文学、体弱多病,但他们一直深爱着对方。1860年6月5日,雅各布·格林在一篇悼念一年前逝世的威廉·格林的文章中,这样深情地写道:在漫长的学生时代,伴随我们的是同一张床和同一间房间。在那里,我们同桌学习。之后的大学时代,我们在同一间房间里摆了两张床和两张桌子,即使是在后来的人生中,我们也是依旧在同一间房间里摆了两张书桌。而且一直到最后,我们两个的房间都是紧挨着,我们共同拥有同一个屋檐下曰耳曼民族精神”。后期浪漫主义,即海德堡浪漫派的中心人物就是阿尔尼姆和布伦塔诺。在他们两个人看来,来自乡土的民歌才是自己本民族文化的精髓。他们一起收集、整理出版的《少年魔法号角》(Des Knaben Wunderhorn,1805),收录了德国近三百年来的民歌。
1806年,在《少年魔法号角》第工卷出版之后,布伦塔诺找到了格林兄弟,希望他们俩能协助他收集民间童话,用在今后出版的《少年魔法号角》续篇或是民间童话集上。出于对布伦塔诺的信任与友谊,两人应允了。
这为六年之后出版的《格林童话》埋下了一颗种子。兄弟俩于1806年着手搜集童话时,同时爆发的耶拿和奥尔施泰特双战役的炮火震撼了德意志大地。原有的秩序土崩瓦解,成千上万的士兵死于非命,熊熊的烈火吞噬了村落和房舍。在这样的年代,两个二十上下的年轻人钻研看来如此冷僻的学问岂非难能可贵?正是这样。他们努力拯救的正是人民创造的精神财富,许多瑰宝因此免遭了泯灭的厄运。他们清醒地意识到,现在如不抓紧,在行将到来的新时代,这些诗的珍品将被人遗忘。以后的事实果然表明,他们 的功勋比当年的文治武功更能流芳百世。
3.格林童话产生的土壤
如果说,浪漫主义的文艺思潮催生了《格林童话》这颗种子的话,那么,中产阶级家庭的出现则为它提供了生根发芽的土壤。
在格林兄弟所处的时代,伴随着工业革命的进程,德国的中产阶级得到了不断的发展和壮大。
P4-7
格林兄弟,19世纪德国有名童话搜集家、语言文化研究者。他们搜集和编辑的《德国儿童与家庭童话集》在全世界享有盛名,通称《格林童话》,其中包括《白雪公主和七个小矮人》《睡美人》《灰姑娘》《青蛙王子》等经典故事,是世界儿童文学中的宝贵财富。
优秀的童话,经典的童书里的不朽的气息是盖得住你全身的毯子,不仅温暖,还能照映。一个人,离美妙的童话有多远,离优雅就有多远;一个国家,与经典童话、童书有多远,离文明就有多远。
——梅子涵
做一个改动
我要来做一个很重要的改动。
它很重要。
这就是我们以后再提起“文学名著”“文学经典”,一定要把儿童文学的名著和经典放入!要不然会显得无知和滑稽。我们对孩子们说,要阅读文学名著和经典,那是应当包括安徒生,也应当包括《爱丽丝漫游奇境》的……它们都要被写在孩子们阅读的大书单上。我们也可以列一份文学名著的书单,再列一份儿童文学名著的书单,但那就等于是告诉孩子们,儿童文学名著不是文学名著,文学名著是《悲惨世界》,不是《爱丽丝漫游奇境》。如果一份文学名著的书单是给成年人的,那么没有安徒生和爱丽丝,没有《柳林风声》,而且也没有《小王子》,我们不会非要挑剔,我们会说:“理不释手的书,但它们是属于高的枝头上的。它们甚至是象征中的空中的东西,空中的光芒和闪耀。它们的优美趣味和精神力,完全不是在平俗、滥造的书里可以找到的。把这样的书放在孩子面前,是为阅读的成长、成长的生命竖起一把梯子,修一个往上的坡。而阅读那些平俗和滥造,只是在垃圾桶边跳来跳去的舞蹈。
人往高处去,孩子渴望“长大”,这才是本质上的“儿童本位”。尊重这个本质和本位,是真正地敬重童年、敬重生命,是护卫他们的人格,也是为他们的以后建设尊严。
这样地往上走去,可以是一个孩子的完全独自的阅读,也可以是老师的组织,集体进行。集体进行和讨论,这会是一个有趣的文学教育的过程。文学是可以教育的。我们也可以说成是教授。文学可以教授,文学的口味可以教授。
儿童的阅读和生命,应当去往高处,应当有站立在高处经典里的记忆。追求这高处,我们甚至可以刻意一点。
文学、童骺是真的
我再说一个建议。
它可能是新鲜的。
阅读文学、童话,不要说里面的故事是假的。
虚构、想象,不等于假。
我们如果习惯了说,它们是假的,会在逻辑上摇撼了文学、童话、名著、经典的意义,会在逻辑深处语无伦次。
文学、童话,在逻辑上都是写的另一种生活。尤其是文学里的童话,是鼓励着人不要只在真实的生活中来回徘徊,看尽琐碎,那实在是很容易日渐狭小,日渐短浅,曰渐猥琐的。
它风趣地进行想象、讲述。它把生命分布给任何的东西,也把语言、语气、丰富的性格都给它们,让它们成为他们。
它们的故事也是常景之外的。狼把戴法兰绒红帽子的小姑娘吃进肚子,可是她并没有死。小姑娘掉进很深很深的洞,也没有骨折,一下子变大,一下子变小,更多的好玩事情还在后面。黄鼠狼们不暗算鸡,暗算起风流、疯狂的癩蛤蟆,可是哪怕只要有三个真正的朋友,一只风流、疯狂的癩蛤蟆也能反败为胜,收回家园,还收回智慧和人品。
童话里都是有智慧和人品的。
童话只不过是在以自己的想象力对你说智慧和人品。
文学也大体是这样的道理。
所以我们不要说是假的。
我们不说假的,那意味了我们知道童话的艺术、文学的方式。知道了就是修养。修养的意思里包括我们懂得为自己的说法安排一个适当的概念和词语。有的地方我们应当有草根的朴实,有的地方我们倒是应当华贵些的。
更何況,经典的童话、文学,对于人类的心情、曰子,甚至政治和哲学,都有着真正可靠的照耀。
我们应当学会用内行的口气说:“文学、童话是真的。”
所以我们就格外喜爱把它们当成自己的生活内容。
一个孩子,一个成年人,都应当经常阅读它们。
由格林兄弟著的《格林童话/经典童书权威译本》是由德国著名语言家雅可布·格林和他的弟弟威廉·格林共同收集、整理并加工完成的德国民间文学。它是世界童话的经典之作。历经一百多年,至今在世界各地的影响仍旧十分广泛。本书选择其中二百多篇,以《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《睡美人》、《糖果屋》、《青蛙王子》、《渔夫和他的妻子》、《狼和七只小羊》、《大拇指》、《勇敢的小裁缝》、《不莱梅的音乐家》最为著名。书中所选插图为外文原版的插图,带你体验原汁原味的童话故事。
由格林兄弟著的《格林童话/经典童书权威译本》是德国的经典童话之一,在世界上流传甚广,国内版本也比较多,此版本为魏以新翻译的版本,内容经典权威,给您带来良好的阅读享受。书中插图选自亚瑟·拉克汗姆(Rackham)和沃尔特·克兰(Walter Crane)等世界著名插画师,是外文版本中较为经典的插画。本书最后附有阅读指导,帮助家长和孩子获得更好的阅读体验,更深入的了解作品。