相传,大约一百多年前的江户,随处可见咳嗽婆婆的石像。筑地二町目有一位叫作稻叶对马守的大名①,他的家中也有一尊很出名的咳嗽婆婆石像。一些犯了百目咳的孩子的父母们经常悄悄地央求那里的看门人,放他们到宅子里去拜一拜咳嗽婆婆。据说咳嗽婆婆原先只是一块约两尺高的形似老婆婆的天然石头,后来也不知什么时候,那石头变成了一尊精心雕刻的老婆婆石像,而且还有一尊老爷爷的石像和它并排在一起。老婆婆的石像稍显柔和娇小,而老爷爷的石像则高大威猛。然而,不可思议的是,两者似乎关系极为不和,只要紧挨着放在一起,老爷爷的石像必定会往外倒。所以,人们就让两尊石像中间留了一点空隙。求治咳疾的家长们在愿望达成之后,一定会带着大豆、炸年糕丁还有煎茶前去还愿,将贡品摆在两尊石像的面前。前来祈祷的人们希望孩子咳嗽好得快些,通常拜过咳嗽婆婆后,还要再拜一拜旁边的老爷爷石像。人们要表达的意思大概是“老爷爷,虽然已经向咳嗽婆婆祈祷过了,但是担心老婆婆太忙了顾不过来,所以还要请您也多多保佑”,据说这么做咳疾能更快地痊愈。《十方庵游历杂记》第五编)
这两尊关系不融洽的石像在明治时代一度不知所踪。后来人们发现它们被转移到了隅田川东部牛岛的弘福寺内。这座寺庙是稻叶家的菩提寺叫,因为随着时间的流逝筑地的宅邸已不复存在,所以这两尊石像就被移到此处,而且老婆婆石像和老爷爷石像竟也不再像从前那样相互排斥,能友好地相处了。不仅如此,人们连咳嗽婆婆这个名字都忘记了。总之也不知是谁开的头,后来越来越多的人都去祈求治愈腰部以下的疾病。这么一来作为答谢的供品就变成草鞋了,人们似乎觉得供奉草鞋会更好,于是石像前摆满了各式各样的草鞋。(《土俗谈语》)
最初人们祈求咳嗽婆婆治愈口腔的疾病,供奉的是食物,后来却向咳嗽婆婆祈求治愈腿脚的疾病,于是供品相应变为草鞋,我觉得这是一个非常有趣的错误。在广岛市的空鞘八幡神社旁边,有一个道祖神的祠堂,有很多人前去祈求治愈小孩的咳疾,而供奉的物品都是马蹄铁。(《碌碌杂话》)道祖神是道路之神和旅行之神,而且还是一个非常喜欢孩子的神。从前,全村的孩子都是道祖神的氏子①。过去还有一种传说,道祖神会骑着马造访各地有新生儿的家庭,并且确定孩子的运势。也就是说,道祖神因为怜爱孩子而四处奔波,需要用到马蹄铁。无论在什么地方,都常常有行人向道祖神供奉马蹄铁和草鞋,但是现在这位神明的名号也变得五花八门,而且地域不同传说内容也有所区别。咳嗽婆婆说不定和道祖神有着亲缘关系呢。关于这一点,接下来我要和大家一起探讨探讨。
咳嗽婆婆不仅东京有,原先在其他县也是随处可见的。例如,崎玉县川越城的广济寺中就有一座咳嗽婆婆石塔,据说许多咳疾缠身的人都前去参拜,而如今早已风化,与周围石头融为一体,分不清到底是哪一块了。(墒玉县川越市喜多町,《入间郡志》)
位于甲州八田村的咳嗽婆婆是一块重约两贯的三角形石头,当孩子染了风寒,父母们就会准备炒芝麻和煎茶供奉给咳嗽婆婆石像,祈求孩子早日痊愈。
P10-13
柳田国男,Kuniko Yanagita被誉为日本民俗学之父。一八七五年出生于兵库县。一九??年毕业于东京帝国大学法科大学。进入农商务省,历任法制局参事官、贵族院书记官长。一九三五年,创立民间传承会(后来的日本民俗学会),发行杂志《民间传承》,树立日本民俗学独特的观点。一九五一年获颁文化勋章。一九六二年逝世。著作颇丰,主要有《远野物语》《桃太郎的诞生》等。
传说和昔话有什么区别呢?我们可以把传说想象成一种植物,把昔话想象成一种动物。昔话传遍各个地方,并且不管在哪里都是一个样子的。而传说则是在某一方土地上生根发芽然后逐渐成长起来的。就像麻雀或黄道眉,同一个种类的鸟儿长得都是一模一样,但是像梅树或山茶,即使是同一个种类,每一株树枝条的生长也各不一样,让人印象深刻。可爱的昔话之鸟,在传说的森林、草丛里筑巢,同时也将许多芬芳的传说的种子和花粉送往远方。热爱自然的人们,总是觉得从前两者的配合与协调很有意思。这次我在学术上把它们区分开来研究,从前还没有人这样做过。
在诸君的家乡,若是曾经的广场和学校的院子已变成空地,没有绽开任何传说之花,也不必为之感到悲伤。曾经也有各种各样的传说在那里枝繁叶茂过,而且在日本这个独岛中,必定生长着与之同类的植物,即使外形略微差异,但毫无疑问是同类。我从中收集了两三个标本展示给大家。
对于植物来说.给予其养分使其成长壮大的力量来自国土、水源以及日光,而历史有如农业一般,利用、栽培这些植物。历史的耕地如果进行整顿的话,传说的山野也就越来越狭窄。而且,虽然日本有一千五百万个家庭,每个家庭都有三千年的历史,但仅有只鳞片羽在历史中留下痕迹。因此,我们要怀着想要询问树木的萌芽、花朵的名字的心情,到春天的野地里,草丛里,去比较遍地散落的传说。
不过,年轻的朋友们大概只会读一读有意思的部分,然后就抛在一边了吧,就像是一棵传说之树的树枝上,恰好有一只昔话之鸟飞过来停留一样。另外,我为了让各地的传说尽可能出名一些,详细地写出了各地地名,并为了方便各位阅读加了一些注释。
柳田国男
昭和四年春
日本的古老传说可谓不计其数,耳熟能详者有之,闻所未闻者亦有之。咳嗽婆婆、受惊的清水、单眼鱼……同一个主题的传说,往往在日本各地均有相似的版本。乍一看,似乎即便相似也无可厚非,但是从民俗学的角度来看,这些相似其实颇为耐人寻味。
柳田国男著李凤霞译的《日本的传说(柳田国男选集)》收录的,是柳田国男所整理的流传在日本各地的传说,以及他对传说中存在的相似性的探寻。由于柳田在对传说的原型与变迁加以阐述的同时,尽量完整地保留了传说的古老原貌,所以对于读者来说,说不定可以得出与柳田不同的研究结论。
天狗、河童、山佬……日本的传说一直被世人津津乐道,而改编自传说的文学作品、电影、动画都颇受欢迎。柳田国男乃“日本民俗学之父”,其作品不仅能靠有趣的内容吸引读者,也是从专业、权威的角度为读者分析日本的传统文化与民俗文化。所以无论对业余爱好者,或者专业人士来说,柳田国男著李凤霞译的《日本的传说(柳田国男选集)》的民俗学知识、文艺气息和怀旧情绪都是值得一读的。 我社出版的“柳田国男选集”,第一批六本,全部来自《柳田国男全集》全32卷,包括《日本的传说》《日本的昔话》《远野物语》《妖怪谈义》《巫女考》《女性的灵力》。