网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 李尔王/莎士比亚经典作品集
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)莎士比亚
出版社 知识出版社
下载
简介
内容推荐
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。编辑过程中,编者仅对个别字词、标点符号及原稿中的剧名、人名、地名进行修正,最大限度地保持了朱生豪译本的原貌。
本书为其中一册,收录《李尔王》《麦克白》《科利奥兰纳斯》《雅典的泰门》四部作品。
目录
李尔王
麦克白
科利奥兰纳斯
雅典的泰门
序言
于世界文学史中,足以笼罩一世,凌越千古,卓然为
词坛之宗匠,诗人之冠冕者,其唯希腊之荷马,意大利之
但丁,英之莎士比亚,德之歌德乎。此四子者,各于其不
同之时代及环境中,发为不朽之歌声。然荷马史诗中之英
雄,既与吾人之现实生活相去过远,但丁之天堂地狱,复
与近代思想诸多抵牾歌德去吾人较近,彼实为近代精神之
卓越的代表。然以超脱时空限制一点而论,则莎士比亚之
成就,实远在三子之上。盖莎翁笔下之人物,虽多为古代
之贵族阶级,然彼所发掘者,实为古今中外贵贱贫富人人
所同具之人性。故虽经三百余年以后,不仅其书为全世界
文学之士所耽读,其剧本且在各国舞台与银幕上历久搬演
而弗衰,盖由其作品中具有永久性与普遍性,故能深入人
心如此耳。
中国读者闻莎翁大名已久,文坛知名之士,亦尝将其
作品译出多种,然历观坊间各译本,失之于粗疏草率者尚
少,失之于拘泥生硬者实繁有徒。拘泥字句之结果,不仅
原作神味荡焉无存,甚且艰深晦涩,有若天书,令人不能
卒读,此则译者之过,莎翁不能任其咎者也。
余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原作精神
,自觉颇有会心。廿四年春,得前辈同事詹文浒先生之鼓
励,始着手为翻译全集之尝试。越年战事发生,历年来辛
苦搜集之各种莎集版本,及诸家注释考证批评之书,不下
一二百册,悉数毁于炮火,仓促中唯携出牛津版全集一册
,及译稿数本而已,厥后转辗流徙,为生活而奔波,更无
暇晷,以续未竟之志。及三十一年春,目睹世变日亟,闭
户家居,摈绝外务,始得专心一志,致力译事。虽贫穷疾
病,交相煎迫,而埋头伏案,握管不辍。凡前后历十年而
全稿完成(按译者撰此文时,原拟在半年后可以译竟。讵意
体力不支,厥功未就,而因病重辍笔),夫以译莎工作之艰
巨,十年之功,不可云久,然毕生精力,殆已尽注于兹矣

余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保
持原作之神韵,必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字
句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,
则未敢赞同。凡遇原文中与中国语法不合之处,往往再四
咀嚼,不惜全部更易原文之结构,务使作者之命意豁然呈
露,不为晦涩之字句所掩蔽。每译一段竟,必先自拟为读
者,察阅译文中有无暧昧不明之处。又必自拟为舞台上之
演员,审辨语调之是否顺口,音节之是否调和,一字一句
之未惬,往往苦恩累日。然才力所限,未能尽符思想,乡
居僻陋,既无参考之书籍,又鲜质疑之师友。谬误之处,
自知不免。所望海内学人,惠予纠正,幸甚幸甚!
原文全集在编次方面,不甚惬当,兹特依据各剧性质
,分为喜剧、悲剧、杂剧、史剧四辑,每辑各自成一系统
。读者循是以求,不难获见莎翁作品之全貌。昔卡莱尔尝
云:“吾人宁失百印度,不愿失一莎士比亚。”夫莎士比
亚为世界的诗人,固非一国所独占;倘因此集之出版,使
此大诗人之作品,得以普及中国读者之间,则译者之劳力
,庶几不为虚掷矣。知我罪我,唯在读者。
生豪书于三十三年四月
导语
莎士比亚是英国文学史上杰出的戏剧家、诗人。他一生创作过38部戏剧、155首十四行诗、2首长叙事诗和一些诗歌,作品被翻译成全球各种主要语言,剧本在全球的累计演出次数迄今无人能及。他的作品在西方文学界有着不可撼动的至高地位。
歌德说:“我读到他的第一页,就使我这一生都属于他了。”博尔赫斯说:“上帝梦见了世界,就像莎士比亚梦见了他的戏剧。”为纪念莎士比亚,联合国教科文组织将4月23日定为“世界读书日”。
本套“莎士比亚经典作品集”以1947年世界书局出版的朱生豪译本为底本,分8卷对其进行编辑整理,共收录了包括莎士比亚四大喜剧、四大悲剧在内的31部经典作品。
本书为其中一册,收录《李尔王》《麦克白》《科利奥兰纳斯》《雅典的泰门》四部作品。
本书收录的是莎士比亚“四大悲剧”名著。
书评(媒体评论)
他创造的思想和美如此广受传播而俯拾即是,令
人出于本能与之亲近。
——简·奥斯汀(英国作家)
莎士比亚这种天才的降临,使得艺术、科学、哲
学或者整个社会焕然一新。
——维克多·雨果(法国作家)
莎士比亚是时代的灵魂,他不属于一个时代而属
于千秋万代。
——本·琼生(英国抒情诗人、剧作家)
宁可失去一百个印度也不愿失去一个莎士比亚。
——丘吉尔(英国前首相)
我读到他的第一页,就使我一生都属于他了。读
完第一部,我就像一个生下来的盲人,一只奇异的手
在瞬间使我的双眼看到了光明……感谢赐我智慧的神
灵。
——歌德(德国作家、思想家)
精彩页
第一幕
第一场李尔王宫中大厅
【肯特,葛罗斯特及爱德蒙上。
肯特
我想陛下对奥本尼公爵比对康华尔公爵更有好感。
葛罗斯特
我们一向都觉得是这样;可是这次划分国土的时候,看不出来他对这两位公爵有什么偏心;因为他分配得那么平均,无论他们怎样斤斤较量,都不能说对方比自己占了便宜。
肯特
大人,这位是您的令郎吗?
葛罗斯特
他是我一手带大的;我常常不好意思承认他,可是现在惯了,也就不以为意啦。
肯特
我不懂您的意思。
葛罗斯特
伯爵,这个小子的母亲心里可明白。不瞒您说,她还没有嫁人就大了肚子生下儿子来。您想这应该不应该?
肯特
能够生下这样一个好儿子来,即使一时错误,也是可以原谅的。
葛罗斯特
我还有一个合法的儿子,年纪比他大一岁,然而我还是喜欢他。这畜生虽然不等我的召唤,就自己莽莽撞撞来到这世上,可他的母亲是个迷人的东西,我们在制造他的时候,曾经有过一场销魂的游戏,这孽种我不能不承认他。爱德蒙,你认识这位贵人吗?
爱德蒙
不认识,父亲。
葛罗斯特
肯特伯爵,从此以后,你该记着他是我的尊贵的朋友。
爱德蒙
大人,我愿意为您效劳。
肯特
我一定喜欢你,希望我们以后能够常常见面。
爱德蒙
大人,我一定尽力报答您的垂爱。
葛罗斯特
他已经在国外九年,不久还是要出去的。陛下来了。
【喇叭奏花腔。李尔、康华尔、奥本尼、高纳里尔,里根、考狄利娅及侍从等上。
李尔
葛罗斯特,你去招待招待法兰西国王和勃艮第公爵。
葛罗斯特
是,陛下。(葛罗斯特、爱德蒙同下)
李尔
现在我要向你们说明我的心事。把那地图给我。告诉你们吧,我已经把我的国土划成三部分;我因为自己年纪老了,决心摆脱一切世务的牵累,把责任交卸给年轻力壮之人,让自己松一松肩,好安安心心地等死。康华尔贤婿,还有同样是我心爱的奥本尼贤婿,为了预防他日的争执,我想还是趁现在把我的几个女儿的嫁妆当众分配清楚。法兰西和勃艮第两位君主正在竞争我的小女儿的爱情,他们为了求婚而住在我们宫廷里已经有好多时候了,现在他们就可以得到答复。孩子们,在我还没有把我的政权、领土和国事的重任全部放弃以前,告诉我,你们中间哪一个人最爱我?我要看看谁最有孝心,最有贤德,我就给她最大的恩惠。高纳里尔,我的大女儿,你先说。
高纳里尔
父亲,我对您的爱,不是言语所能表达的:我爱您胜过自己的眼睛、整个的世界和广大的自由;超越一切可以估价的贵重稀有的事物;不亚于兼有淑德、健康、美貌和荣誉的生命;不曾有一个儿女这样爱过他的父亲,也不曾有一个父亲这样被他的儿女所爱;这一种爱可以使唇舌无力,语言苍白:我对您的爱超越一切。
考狄利娅
(旁白)考狄利娅应该怎么说呢?默默地爱着吧。
李尔
在这些疆界以内,从这一条界线起,直到这一条界线为止,所有浓密的森林、膏腴的平原、富庶的河流、广大的牧场,都要奉你为它们的女主人;这一块土地永远为你和奥本尼的子孙所保有。我的二女儿,最亲爱的里根,康华尔的夫人,你怎么说?
里根
我跟姐姐具有同样的品质,您凭着她就可以判断我。在我的真心之中,我觉得她刚才所说的话,正是我爱您的实际的情形,可是她还不能充分说明我的心理:我厌弃一切凡是敏锐的知觉所能感受到的快乐,只有爱您才是我的无上的幸福。P5-6
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 20:55:09