网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 伊索寓言(3下)/快乐读书吧/统编版小学语文教材配套阅读丛书
分类 少儿童书-儿童文学-外国儿童文学
作者 (古希腊)伊索
出版社 四川人民出版社
下载
简介
内容推荐
《伊索寓言》是世界上历史最久、传播范围最广的作品之一,这些寓言虽然十分短小,情节也不复杂,却真正做到了言简意赅,耐人寻味,使读者能够从这些小故事中获知某些人间大道理。
作者简介
伊索(公元前620-公元前560),公元前6世纪的古希腊寓言家,据历史记载,他原是奴隶主雅德蒙的奴隶,曾被转卖多次,但因智慧出众,知识渊博而被赐为自由忆。成为自由人后,他四处游历,为人们讲述寓言厜,深受古希腊人民的喜爱,被后世誉为“希腊寓言之父”、“西方寓言的开山鼻祖”。
目录
无尾猿和狐狸
医生和病人
病人和医生
狼与狐狸
移植老树
渔夫弄浑了水
母狗和母猪
农夫和时运女神
墨丘利和商人
马和骑手
金枪鱼和海豚
脱逃的鹩哥
猎狗、狮子和狐狸
野驴和家驴
野驴、家驴和狮子
狐狸与蝈蝈
驴子和狗
黄鼠狼和人
农夫、驴子和公牛
蛇和朱庇特
狡诈的狮子
骗子
赫拉克勒斯和密涅瓦
狐狸与蛇
狮子、狐狸和鹿
紧追狼的狗
普罗米修斯造人
朱庇特和乌龟
雇工与夜莺
神翠鸟
狐狸与狗
遭海难的人
发现金狮子的人
黄鼠狼和锉刀
红嘴山鸦和狗
狗和肉贩子
野兔与狐狸
苍蝇
驴子、渡鸦和狼
几个航海人
牧人和讨好羊群的狗
河神与牛革
知了与狐狸
冬天和春天
狮子和老鼠
父亲和儿子们
蝙蝠和黄鼠狼
狼和小羊
狼和鹭鸶
烧炭人和漂洗工
捉知了的男孩
吹笛的渔夫
蚂蚁和蝈蝈
驴子和蝈蝈
公鸡和宝石
出门人与他的狗
狮子的王国
兔子和乌龟
狗和影子
鼹鼠和母鼹鼠
燕子和乌鸦
农夫和蛇
大山临产
赫拉克勒斯和赶车人
牧人和丢失的牛
农夫与鹳
石榴树、草果树和刺藤
小鹿和母鹿
苍蝇和蜂蜜
熊和狐狸
驴子、狐狸和狮子
病狮
乌龟和鹰
人和狮子
农夫与鹤
狐狸和山羊
母狮
披着羊皮的狼
爱夸口的旅行家
熊和两个旅人
口渴的鸽子
守财奴
猫和公鸡
孩子和青蛙
占着牛槽的狗
牛和车轴
山羊和牧羊人
驴子和骡子
狮子求爱
肥猪、绵羊和山羊
青蛙要求有国王
渡鸦和天鹅
雇工与蛇
狮子、老鼠和狐狸
男孩和榛子
牧童和狼
马和马夫
驴子和巴儿狗
牧羊人和野山羊
牛群和屠夫
男孩和荨麻
恶狗
盐贩子和他的驴子
虚荣的寒鸦
病鹿
没了尾巴的狐狸
小羊和狼
猫和众鸟
天文学家
狼群和羊群
农夫和儿子们
牛和青蛙
小牛和大牛
男子和他的两个情人
老妇与医生
战马和磨坊主
两只斗鸡和鹰
狐狸与猴子
马和骑马人
肚子和身体的其他部分
葡萄树和山羊
朱庇特与猴子
孀妇和两个小使女
隼、鸢和鸽子
海豚、鲸鱼和小鲱鱼
燕子、蛇和法院
牧羊人和狼
两个罐子
父亲和两个女儿
蟹和母蟹
老人和死神
枞树和刺藤
贼和他的母亲
老鼠、青蛙和鹰
黑人
两条狗
狼和羊
老妇人和酒罐
狐狸和乌鸦
猎人和渔夫
渔夫和渔网
人被狗咬
鹰和箭
寡妇和羊
胡闹的驴子
生病的鹰
牛棚里的鹿
野驴和狮子
狮子和海豚
狮子和野猪
老鼠和黄鼠狼
牧羊人和海
独眼鹿
挤奶女和奶罐
狼和看门狗
老鼠开会
驴子、公鸡和狮子
河流与大海
三个工匠
野猪和狐狸
两个行路人和斧子
驮偶像的驴子
蜜蜂和朱庇特
主人和狗
衰老的狮子
老猎狗
驴子和几个主人
狼和牧羊人
海边的行路人
驴子和他的影子
墨丘利和雕刻师
蚂蚁和鸽子
橡树和芦苇
铜匠和狗
母鹿和狮子
进了农家场院的狮子
狐狸与伐木人
狼和狮子
捕鸟人、山鹑和公鸡
野兔和青蛙
猴子和渔夫
天鹅与家鹅
撑得太饱的狐狸
渔夫和小鱼
骆驼和阿拉伯人
磨坊主父子和驴子
猎手和伐木人
老鼠和公牛
跳舞的猴子
猫和老鼠
两只青蛙
狗和厨子
狮子、熊和狐狸
贼和公鸡
农夫和狐狸
农夫和鹰
狮子和兔子
海鸥和老鹰
哲人、蚂蚁和墨丘利
旅人和命运女神
墨丘利的像与木匠
狐狸与豹
油灯
牧羊人和狗
公牛和山羊
狮子、狐狸和驴子
橡树和朱庇特
乌鸦和渡鸦
橡树和伐木人
两只小猴与母猴
孔雀和鹳
兔子和猎狗
兔子和狐狸
母鸡和金蛋
驴子和青蛙
公牛、母狮和打野猪的猎手
树和斧子
骆驼
弓箭手和狮子
狼和牧羊狗
公鹿、狼和羊
驴子和老羊倌
女人和母鸡
公牛和牛犊
狗和兔子
秃头骑士
鹰、猫和野母猪
狼和狐狸
蟹和狐狸
狐狸与刺猬
骡子
蛇和鹰
狐狸和葡萄
老鹰和天鹅
两只青蛙
乌鸦和水罐
狐狸与猴子
公鹿和葡萄树
黄蜂和蛇
预言家
小偷和客栈主人
寒鸦和鸽子
胡桃树
猴子与海豚
人和马、牛、狗
小羊和狼
贼和看家狗
蚊子和狮子
夫和妻
野兔和狮子
马和公鹿
狐狸和狮子
黄鼠狼和老鼠
狼和牧羊人
卖偶像的人
洗澡的男孩
无尾猿和两个旅人
狮子和公牛
云雀和她的小鸟们
驴和狼
孔雀与朱诺
隼和夜莺
牛虻和拉车的骡子
狗、公鸡与狐狸
山羊和驴子
马和驴子
捕鸟人和毒蛇
狐狸和面具
渔夫们
狼和山羊
黄蜂、山鹑和农夫
狮子和三头公牛
狼、狐狸与无尾猿
城里老鼠和乡下老鼠
鹅与鹤
蝈蝈和猫头鹰
兄妹俩
狐狸与鹤
狼和马
一对仇人
盲人和狼崽
狗和狐狸
改做医生的鞋匠
乌鸦和墨丘利
狮子、狼和狐狸
斗鸡和山鹑
狐狸和狮子
冒充医生的青蛙
浪荡子和燕子
鸟、兽和蝙蝠
狼和狮子
北风和太阳
两个兵和一个强盗
被俘的号手
狗屋
蒙上狮子皮的驴子
猫头鹰和百鸟
善与恶
人和萨梯
麻雀与野兔
驴子和买主
墨丘利和伐木工
跳蚤和牛
鸽子和乌鸦
朱庇特、尼普顿、密涅瓦与
莫摩斯
蚊子和牛
神保护的树
鹰与狐狸
凤头百灵葬父
两只口袋
农夫和苹果树
寒鸦与狐狸
牧羊人和羊群
真情与旅行者
狮子和鹰
鹰和寒鸦
序言
伊索和《伊索寓言》(代序)
《伊索寓言》虽然是世界上历史最久、传播范围最广
的作品之一,然而对其作者,人们也像对荷马史诗的作者
一样,所知甚少,就连他的出生地也无法断定,因为有四
个地方争取这一荣誉;至于他的出生年份,一般认为在公
元前620年左右,而其主要活动的时期则为公元前6世纪。
他本是个奴隶,前后有过两个主人,后一位主人因为他才
智出众,恢复了他的自由,而在古代希腊,有了这样的身
份,就可以积极参加社会活动。结果,伊索逐渐摆脱了默
默无闻的卑微地位,变得越来越著名了。
他进行过广泛的游历,据说来到一度称霸于小亚细亚
的古国吕底亚后,受到重视学术和知识的国王克洛伊索斯
的礼遇,在其宫廷里遇到索伦(前630?一前560?)、泰
勒斯(活动时期约为前580年前后)等当时著名的智者。
在这位君主的邀请下,伊索定居于吕底亚的首都萨迪
斯,不时承担一些困难而又微妙的任务,出访某些希腊城
邦,以他机智巧妙的寓言(例如《青蛙要求有国王》
等),调停了雅典和科林斯的民众与当政者之间的冲突。
后来,他奉克洛伊索斯之命,出使德尔斐,带了大量
财货,准备去那儿分发。但由于他觉得那些人贪得无厌,
便拒绝分发,而把财货全送回给他的主公。这就激怒了德
尔斐人,他们指责他亵渎神明,不顾他的使节身份,竞把
他处决了。说来也巧,此后德尔斐灾祸连连,当地人觉得
是报应,决定为伊索之死进行公开赔偿,以赎罪过。
当然,以上这些仅仅是传说而已。而另一种说法似较
可信,即这位寓言作者死后,当时最著名的雕刻家为了纪
念他,在雅典为他立了雕像,如此说属实,当可看出他在
人们心目中的地位。到了17世纪,有位法国学者谢绝了要
他当法国路易十三之师的邀请,埋头钻研古籍,搜集材
料,终于在1632年写出一本《伊索传》,使人们对这位古
代寓言大师的生平有了比较正确的了解。而他整理出来的
资料,也受到后世评家的肯定。
公元前5世纪末,伊索这一名字已为希腊人所熟知,
于是许多寓言逐渐归在他的名下。当时《伊索寓言》被列
为学生的必修课,不熟悉这些寓言就被认为是无知。但是
在相当长的一个时期内,他这些寓言只是在口头上流传。
据柏拉图说,苏格拉底在狱中等待死亡的判决时,曾将他
记得的那些寓言改成诗体。大约在公元前300年,雅典哲
学家德米特里乌斯·法勒瑞乌斯第一次把这些寓言收编成
集(已失传)。接着,在古罗马的奥古斯都(前63—14,
统治期为前27一14)时代,同样是奴隶出身的费德鲁斯
(前157—50)早年前往意大利,后在奥古斯都的宫中获
得了自由,并第一个用拉丁文写出全部寓言故事,以抑扬
格的韵律把希腊的散文寓言改写为自由诗。公元3世纪时,
巴布里乌斯则用希腊文写成诗体寓言。后来,这些寓言诗
也以伊索的名义流传于世。到了公元315年,一位叫阿弗
托尼乌斯的修辞学家把其中一些寓言改写为拉丁语散文作
品。此后,不论是修辞学家还是哲学家,都把伊索寓言给
学生当练习,让他们讨论其中的道德教训,或要他们加以
改写,从而提高他们语法和文学风格的修养。这方面的例
子有拉丁诗人兼修辞学家奥索尼乌斯(3107—3957),他
执教于当时的几所著名学府,深受罗马皇帝瓦伦提尼安一
世器重,被特召为皇储的教师。他和他同时代的一些作
家,如阿维安努斯等,就有以诗歌或散文形式留下来的这
类拉丁文寓言。
14世纪初,拜占庭的帝王们重视学术,人们又开始怀
念伊索。君士坦丁堡的教士学者普拉努得斯
(1260—1310?)不仅校订出版了《希腊诗文集》,还收
集了150则寓言。尽管这些寓言中可能包含了一些流行于
他那个时代的作品,甚至少量是他自己的创作,但这一寓
言集颇为重要,因为这不仅是伊索寓言印行本的源头或基
础,而且也使得人们开始注意这些寓言。事实上,在随后
出现的欧洲文艺复兴中,这些寓言是最早受到注意的古代
作品中的一种,在当时饱学之士心目中,同《圣经》和其
他古典作品一样具有重要价值。例如意大利著名人文主义
者瓦拉(1407一1457),不仅把荷马的《伊利亚特》,希
罗多德(前489一前430/4207)与修昔底德的《历史》译
成拉丁文,也翻译了《伊索寓言》。
1439年,欧洲出现了印刷机。于是,在1475至1480年
间,普拉努得斯的寓言集印制成书并广为流传。1476年,
在科隆刻苦学习了两年印刷术的卡克斯顿(1422?
—1491)回英国,在威斯敏斯特创办印刷所,并译出了伊
索寓言的英语本,于1485年出版。不久之后,荷兰人文主
义学者伊拉斯谟(1466?—1536)于1513年推出拉丁文新
译本,在当时被广泛地用作教材。
另一方面,这些寓言也迅速从意大利传往德国,宗教
改革家常以这些寓言作譬,讽刺和谴责罗马教廷的丑行,
扩大了这些寓言的影响。对此做过翻译的人包括著名的卡
梅拉里乌斯(1500—1574)与马丁·路德(1483一1546)
等。前者为他任教的图宾根大学的学生译了个集子;后者
则译了二十篇,数量虽不大,但据知,《伊索
导语
《伊索寓言》是全世界第一本寓言故事集,在戏谑、搞笑的动物世界背后隐藏着作者对人类社会准确、犀利的深入洞察,可谓是现实社会的微观缩影。从中既可以看到人性中卑鄙浅陋的一面,也能感受到美德的重要性,更教会我们如何“圆润”但却又“智慧”地与这个复杂世界彼此温柔相待。
后记
《伊索寓言》是历史最悠久、传播最广泛的作品之
一,在人类文明史上起过重要作用。这也是我们最早接触
的外国文学,像《龟兔赛跑》《狼和小羊》《狐狸和乌
鸦》《狼来了》《狐狸和葡萄》等故事,可谓老幼咸知。
我们从小就知道这些小故事,记不得是听来的,还是课本
上读到的。后来读了英译的《伊索寓言》,对这书有了较
多了解——我至今还有一本商务印书馆1928年出版的英文
版《伊索寓言》,还是有较多插图的精装本。
想不到自己成年不久便遭无妄之灾,就像寓言中那些
弱小动物遭到了不幸。落到了那地步,对寓言中的相关故
事才有了切身感受。与此同时,对于身处逆境的我,寓言
中另一些故事则给了启示和希望。后来尽管时过境迁,那
些小故事对我还是很有吸引力,而我对它们也怀着一份感
激之情和特殊的兴趣。
正因为如此,我最早试译的法语诗中较多的是拉封丹
寓言,想不到这不多的拙译1980年得以法汉对照出版,成
了我最早出版的译诗。过了十多年,忽然有出版社约我译
《拉封丹寓言》,由于知道我主要译英语作品,就把《伊
索寓言》的选题也给了我。当时我已开始译英诗之父的代
表作《坎特伯雷故事》,但不愿放弃伊索,而且手边就有
美国哈珀兄弟出版公司的英译《伊索寓言》精装本,其中
213则寓言配有100多幅插图,图相当精美,文字又强调忠
实于原作。于是请译诗前辈钱春绮先生分担《拉封丹寓
言》,把省下的时间用于伊索,而拙译的这第一本《伊索
寓言》后来竞像是越滚越大的雪球。
《伊索寓言》于1997年1月由北岳文艺出版社推出,
但除了字体稍大,其他在用纸、装帧、封面设计等方面乏
善可陈,连原先的插图也未很好利用,让我颇感失望。同
时也有了个心愿:以后一定要重出该书。
十年后,在另外三本插图本拙译陪伴下,此书在湖北
教育出版社出版,面貌焕然一新,内容也有较大改观。首
先是全书改为英汉对照,又对旧译做了较多修改。为让内
容更充实,又根据另两本英译插图本增添了25则寓言和不
少新插图。值得一提的是,同时推出的另三本书中,一本
是《拉封丹寓言全集》,用上了全套多雷的精美插图,这
在国内大概还是首次;一本是蒲柏的名作《秀发遭劫记》
(过去国内对这位英国18世纪大诗人只见零星介绍),用的
是比尔兹利的插图;还有一本是《柔巴依集》,这次一下
子用了四套插图——2007年4月13日《文汇读书周报》以
“美轮美奂柔巴依”为题做了整版介绍。
让我感到意外的是,十多年后还有单位与我联系要出
《伊索寓言》,而且据他们说将按2011年的版本重出。我
大惑不解,因为那本拙译的合同早已到期,后来既未续
约,也未要求我再授权,怎么会有201l版?买到该书一
看,果然是2011年2月出版,只是换了封面并撤掉了全部
插图,俨然是个新版本了。
2017年7月,北京日报出版社也出了我那本旧译,奇
怪的是,书后多了三则寓言:《富人与哭丧女》《蔷薇与
鸡冠花》《核桃树》。需要说明的是,这三则寓言不是拙
译,而且后两则与拙译中的《玫瑰和不凋花》《胡桃树》
基本上重复,但毕竟是另一个版本了。
上面提到《秀发遭劫记》,译该书时我感到视力越来
越不济(事实上,早在十多年前我已是“视力残疾二
级”),但割舍不下译诗,于是转而注意短小有趣的滑稽诗
(comic verse),多年下来已译了300多首,可出个英汉对
照本了。这时我想到当初引领我走定译诗之路的《柔巴依
集》,准备出一本拙译的该书各版合集并配上几套彩色插
图,让这一庄一谐两本书作为我译事的终点。没想到同陕
西师大出版社联系后,他们特有兴趣,除了这两个英汉对
照本,还要了拙译所有其他非对照出版的诗集、小说等。
这样一来,《伊索寓言》又将重新出版,但我不想单
纯地重印,希望每次出版总有些新内容新面貌,而这次也
确实有条件让内容更加充实。因为作为译者,我看到不同
的英文版《伊索寓言》会收集起来,而近年有一本号称收
录400多则伊索寓言的书中,有100多则是拙译中未曾有过
的,于是我添加了新译,就成了《伊索寓言500则》这本
书。这也是拙译中第一本不用目录的书,因为我感到这类
寓言书一般都是拿来就依次看下去,而寓言原作的排列并
无一定之规,做成目录放在书首所占篇幅既大,查找时也
不能提供方便,于是做成大致有规则可循的索引放在书
后。
上面说到的2011年版和12017年版,其实都由最早那
1997#:版而来,出版前并未让我过目,如果算上这两
本,那么拙译的《伊索寓言》至此已有五个版本。而现在
这本却是我的第八本《伊索寓言》,因为这中间还夹着两
个不同的诗体本。
上面说到,我在《秀发遭劫记》后转向译短小的“滑
稽诗”,而这种诗里特别引人注目,也是我最感兴趣的,
是此类诗的专用诗体“立马锐克”(limeriek)。我先是发
现画家杜拉克全由“立马锐克”写成的《谐趣诗A到z》,
随后又发现林顿的《宝宝的伊索》。这让我大为惊喜,因
为它也有前者那样的精美插图,而翻译这部作品
精彩页
无尾猿和狐狸
无尾猿感到自己光着屁股有诸多不便,就去找长着毛茸茸大尾巴的狐狸,说是你尾巴太大也没用,不如分点给我遮遮丑。狐狸说,不管我尾巴是大是小,你别想要一根毛。要知道,狐狸尾巴绝不是为你们的屁股而造。
天生的体貌和身材,可不能让我们随便改。
医生和病人
医生问病人,你感到怎么样?病人说,瞎,说真的,我出汗出得厉害。医生说,哦,这是最好的症候。过了不久,他又来问病人身体怎么样。病人说,刚才抖了一阵,抖得很猛烈!医生说,是该这样,这显示出身体的强大力量。随后医生第三次来问病情,病人说他全身浮肿,怕是得了水肿病。医生说,这最好了。他走了不久,病人的朋友来探望,也问他身体如何,感觉好不好。病人说,我不知有多少好症候,好得我都快死了。
对濒死者还说奉承话,这是最坏最坏的奸诈。
病人和医生
病人在医生那里治了一段时间,结果仍不治身亡。医生在他葬礼上走来走去,对那些亲属说:“你们这可怜的亲人如果肯不喝酒并注重养身,就不会躺在这里。”有人回应道:“现在说这话实在是白说。你该在病人活着的时候给他这忠告。”
忠告可能非常好,可惜来得不够早。
狼与狐狸
狼想过一段舒心日子,私下里藏好食物就不再外出。过后他的狐狸朋友问他,怎么好多天不见你出来狩猎?狼说有点不舒服,所以在家待着,希望你能为我祈祷,让我恢复。狐狸很鬼,随即去找牧人,说是只要他想干,现在正可以对狼发动突袭。牧人遵照狐狸指点,把狼杀了。狐狸马上进了狼窝,接收其中全部储存。但这桩买卖没让他高兴多久,因为牧人很快就像对待狼那样对待他。
移植老树
农夫特别看重他果园里的一棵苹果树,每年都把这树的果子当礼物送给东家。东家很喜欢这些苹果,就把这树移植到自己园子里。但移植后的树不久便凋萎,于是果子和树都没了。东家反思道:这就是移植老树的结果,为的是满足过分的欲望;要是我能满足于果子,让树留在佃户那里,不就挺好吗?
渔夫弄浑了水
渔夫去河边打鱼,把渔网放进水里,然后用一根长绳子扎紧石块,抛向渔网两边,为的是把鱼赶进网里。附近的居民见他这样很是不安,有人就来责备他,说他把水弄浑了就不能吃了。渔夫说:“真是对不起,但不弄浑水我就没法谋生。”
母狗和母猪
母狗和母猪争论不休,都说自己的幼崽比对方的强。最后,母猪说:“好吧,不管怎么讲,我的幼崽一出世就能睁眼看,而你家的那些,连眼都睁不开。”
农夫和时运女神
农夫耕地时犁到一罐金币,高兴得不得了,从此天天在土地女神的神龛前上供。时运女神对此很不高兴,就来对他说:“你这人怎么回事?那份厚礼是我赏你的,为什么你却归功于土地女神?你有了这份好运,从不想到感谢我,而如果倒了霉,把我给的东西弄没了,肯定就怪在我头上。”
该感恩的地方,就别忘了感恩。
墨丘利和商人
朱庇特造人的时候,吩咐墨丘利做一种谎言制剂,加在造商人的材料中。墨丘利按照吩咐,一个个等量照加,就这样造了蜡烛商、食品商、服饰用品商,等等,一直造到名单上最后一个——马贩子。这时,墨丘利发现谎言制剂还剩不少,就全加了进去。所以,商人多多少少都会撒谎,但没有谁比得过马贩子。
马和骑手
有个年轻人自以为算得上是骑师,跨上一匹未经调教的马。这马极难操控,一感到鞍上有重量就狂奔,怎么也止不住。骑手的朋友见他一路冲来,大喊道:“你这么匆匆忙忙去哪里?”他指指马回答说:“我不知道,得问他。”
金枪鱼和海豚
一条金枪鱼被海豚追逐,急忙朝岸边逃窜。海豚渐渐接近了他,刚要张口咬住,他却冲上了海滩,紧追不舍的海豚也随着冲上海滩,于是他俩都喘着气瘫在沙地上奄奄一息。金枪鱼见对头同自己一样必死无疑,说道:“现在我死也甘心,因为促成我死亡的他跟我是一样的命运。”
脱逃的鹩哥
有人捉到一只鹩哥,用绳子系住他一条腿,给孩子们玩。过了一阵,鹩哥似乎被驯服了,孩子们便对他放松了看管。但鹩哥不喜欢同人做伴,趁机溜掉,飞回自己的老地方。不幸的是,他脚上仍系着那绳子,所以不久便被缠在树枝上。鹩哥虽想挣脱,却始终没法脱身。他眼看自己末日临近,绝望地叹道:“我获得了自由,却失去了性命。”
P1-5
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/4 0:39:55