网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 奥州小道(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (日)松尾芭蕉
出版社 现代出版社
下载
简介
书评(媒体评论)
芭蕉是《万叶集》以后伟大的诗人。
——芥川龙之介(日本文学家)
杜甫和芭蕉,是中国和日本两位高的诗人。而且
芭蕉深受杜甫的影响。
——川端康成(日本文学家) 
他以观察为己任,在作品中追寻与造化相融的世
界。
——谷崎润一郎(日本文学家)
芭蕉有闲寂自然与禅悦相通的俳境,不是凡人所
能企及。他的诗不必说,文亦都能表示出这境界来。
——周作人(文学家)
芭蕉在旅次“顺随造化,以四时为友”,通过自
然观照,自觉四季自然之无常流转,“山川草木悉无
常”,进而感受到“诸行无常”。因此他竭力摆脱身
边一切物质的诱惑,“以脑中无一物为贵”,“以旅
为道”,以及以大自然作为自己的“精神修练场”,
培植“不易流行”的文艺思想和宗教哲学思想。
——叶渭渠(日本文学专家、翻译家)
(芭蕉)置尺度形容词于不顾,对世界便会爱之
更多,索之更少。
——罗伯特·哈斯(美国前桂冠诗人)
后记
记得是2000年,一次去叶渭渠先生家的时候,他说受
河北教育出版社的委托,正在主编一套《东瀛美文之旅》
的丛书,谈了初步设想,其中要有俳句,并要我负责这部
分。他了解我的情况,知道我是最早与俳人接触的几个人
之一,日本俳人协会会长大野林火第一次访华(1978年)
,我就参加接待,之后又接连翻译出版了《日本和歌俳句
赏析》《怎样欣赏俳句》《现代俳句·汉俳作品选》(上
下集)《日本现代短歌》《汉俳首选集》,以及专著《日
本俳句史》等,所以他要我考虑一下具体如何遴选作品。
我考虑江户俳谐三大家的作品多少有所介绍,但比较零散
,缺乏系统性,松尾芭蕉的纪行文和俳文尚未全面介绍,
于是想把芭蕉的这两部分文章全部收进去,编成一本。这
个设想经和叶先生商量后,他当即表示完全赞成,书名定
为《奥州小道》。译完后,于2002年出版。
俳文,是芭蕉发明的名称,也称为“俳谐的文章”“
小俳谐之文”,即具有俳谐情趣的文章,简洁洒脱,讲究
含蓄,多配有俳句。这是江户时代的俳人创作的一种诗歌
性散文,其中诗歌的要素自然是俳谐,散文的要素主要指
当时俳人意识的文学性和传统性的雅文。文字特色采取汉
语与和语、雅语与俗语并用,文脉类似连句的省略和飞跃
性,强调含蓄和余韵,流溢着一种音乐般的节奏和韵律,
作者的意识力图超越世俗而表现风流飘逸的情绪。芭蕉的
俳文充满静气。他的思想受我国古人的影响很大,但本质
上还是倾倒于老庄,静心养气,气近于禅的感觉。当然,
写俳文的不只是芭蕉,蕉门弟子以及与谢芜村、小林一茶
等都创作这个文体。
芭蕉喜欢旅行,一生留下五篇纪行文。纪行文是这位
行吟诗人的真实记录,清贫朴质的旅行,其目的主要不在
于游山逛水,而是一种修行,探求人与自然的真谛,在于
悟道——追求俳谐的风雅之诚。
他创作的纪行文从本质上也可以说是俳文。我们阅读
本书收入的纪行文和俳文,一方面无疑可以欣赏芭蕉俳谐
的艺术性,享受文学的韵味;另一方面,也可以了解芭蕉
的俳论的本质,俳论与漂泊旅途上的思索产生什么样的关
系,将旅次的诗歌与俳论结合起来也许可以更深入地理解
芭蕉的艺术。大多数读者对芭蕉俳论的了解不是很多,通
过纪行文可以对他的艺术观、俳谐观、人生观进行思考。
《奥州小道》是芭蕉最完整最优秀的纪行文,其中的
俳谐绝大部分是他的代表作,被视为日本纪行文的白眉,
标志着蕉风臻于圆熟。他的三大纪行文《野曝纪行》《笈
之小文》《奥州小道》在日本文学史上睥睨群峰,其中的
俳谐穷极风雅之道。
例如《笈之小文》开篇就列举西行、宗祗、雪舟、利
休的名字,表示俳谐要吸收和歌、连歌、绘画、茶道等艺
术的营养,“顺随造化,回归造化”,开风雅之道,道通
为一。造化即大自然,万物即是造化的本质,在诗人眼里
,即内心之诚、生命之诚。随着旅次上的深入思考,芭蕉
将俳谐艺术与古人的文学精神直接融合一起,提出“闲寂
(さひ)”、“余情(しをり)”的理念,使得俳谐走进
文学的殿堂。
“闲寂”即在中世的幽玄上增加枯寂的情调。当然不
是题材表面的情调,而是作者捕捉对象时的心灵观照。“
余情”在于俳谐的余韵,自然而生,不可强求。幽玄之理
念与空寂之美学的接合使文学艺术带有强烈的象征性和神
秘性。禅宗的“悟”在文学中往往表现为“神韵”,产生
幽玄空寂的艺术效果。西行在物象中幻化闲寂之心境的风
格对芭蕉影响甚大。
通俗地说,风雅之诚就是“高悟归俗”。“悟”乃心
之悟,“心”乃俳谐之心。“俗”乃日常之生活、自然,
这是俳谐立足的时间、场所,“俗”即俳谐的出发点。心
存高远,回归自然,追求风雅。
再如《奥州小道》旅行之后,芭蕉开始提出“不易”
“流行”的理论,以二者归一的方式发展他的艺术观。这
部作品,芭蕉花费了四年的岁月,是他俳论成熟期的最大
成果,“不易”‘锍行”在艺术上的体现就是“轻妙(軽
み)”的风格,而“轻妙”正是风雅之诚的最高境界。如
果没有奥州小道之旅,也就没有“轻妙”,芭蕉也就不会
成为“俳圣”。
“不易流行”源自庄子。芭蕉将“不易”和“流行”
这两个相反的概念结合在一起,是为了创造新的俳谐美,
保持与和歌原本的一体性的“姿”(风体)。一般认为,
所谓“不易”,就是超越时代之固有不变性;所谓“流行
”,就是因时而变。芭蕉把天地变化不断创造的美称为天
地固有的俳谐,把天地变化不断创造的心称为天地流行的
俳谐。他说:“万代有不易,一时有变化。究于二者,其
本一也。其风雅之诚也。”二者的相融从静态(不易)和
动态(流行)两方面把握俳谐的本质,产生新的生命,求
新求变的流行性格意味着不易的永恒性,二者归一,即芭
蕉所说的“风雅之诚”。风雅之诚是根本,闲寂是境界,
不易、流行是核心。
所谓“轻妙”,表现手法排除任何技巧修饰,观察对
象更加从容淡然,用平淡如话的语言表现生活的日常性,
力求平易脱俗,更
目录
纪行文·日记
野曝纪行
鹿岛纪行
笈之小文
更科纪行
奥州小道
嵯峨日记
俳文
柴门
我识其句(乞食翁)
寒夜辞
《虚栗》跋
士峰赞
歌仙赞
竹丛深处
磨谷声
卖酒于梅
一枝轩
《伊势纪行》跋
墙角梅
雪球
闲居之箴
斗笠记
四山瓢
《结草虫说》跋
《续原》跋
示权七
岁暮
挖掘泥炭之山冈
伊贺新大佛记
诣高野
十八楼记
更科姨舍山赏月
芭蕉庵十三夜记
送越人
佛法之月
《银河》序
温泉颂
纸衾记
洒落堂记
贺重
幻住庵赋
幻住庵记
四条河滩纳凉
乌之赋
落柿舍记
坚田十六夜之辩
赞誉成秀庭院松之辞
《忘梅》序
离居之辩
移芭蕉词
僧专吟饯别词
许六离别词
吊初秋七日雨星
闭关之说
悼松仓岚兰
机铭
嗒山饯别之辞
捣杵赞
译后记
精彩页
野曝纪行
“千里行旅不备粮,。三更月下入无何。”仗此古人之言,于贞享甲子秋八月携杖出江畔之破屋,却闻风声呼啸,寒气袭人也。
此身或将曝荒野,
秋风袭人透心寒。
江户十秋送流光,
反指他乡是故乡。
过关之日降雨,山皆隐于云中。
寒雨不见富士山,
雾里情趣别一番。
某氏千里,伴余同行,百般照顾,精心尽力。平素即为莫逆之交,对友信笃之人。
挂念深川芭蕉树,
交与富士且上路。(千里)
行至富士川边,见一约三岁弃儿哀哀哭泣。双亲欲将孩儿弃置于湍流之中而不顾,以图熬度艰辛之世事,于心何忍。人命既如朝露,焉能不予留待。小草秋风,若非今夜凋零,便于明日枯萎。欲从衣袖中取食物与之,不禁叹曰:
听得猿声悲,
不堪弃儿秋风啼,
谁个更惨凄。
然汝缘何为父所恶,为母所厌?非也。父不恶汝,母不厌汝。此乃天数所定,唯哭汝之运乖命蹇。
过大井川时,终日下雨。
秋天雨潺潺,
屈指数算离江户,
今到大井川。(千里)
马上吟。
路旁木槿花,
马儿吞食它。
阴历二十有余,月色朦胧,山麓昏暗,马上垂鞭,行数里未闻鸡鸣,如杜牧《早行》之残梦。竟至小夜中山,突忽惊异。
马背蒙眬眠,
惊醒晓梦残。
淡月衔远山,
家家起茶烟。
松叶屋风瀑亦在伊势,访之,约居十日。余身无寸铁,唯脖挂褡裢,手持十八念珠。似僧若俗,似俗无发。余虽非僧,亦视为浮屠之类,不许入于神前。日暮乃向外官参拜,外侧之牌楼略显昏暗,佛前供灯随处可见。诚如“顶峰松籁”沁人身心,感激殊深。
晦日无月黑暗中,
狂风裹抱千年松。
一水流经西行谷,见数人女子洗芋头。
数人女子洗芋头,
西行若见应作歌。
是日归途,顺入茶店。一名“蝶”之女子持白绢来,索求姻缘其名之发句,因书曰:
兰香熏蝶翅。
访闲人之茅舍。
红叶已染常春藤,
四五竿竹动秋风。
九月初,回故乡。北堂萱草已霜枯,如今踪迹缥缈。诸事变迁,兄弟姐妹皆两鬓斑白、皱纹堆额。唯言“苟活于世”,别无他话。兄长解开护身符袋,言“此乃先母白发,拜之。如浦岛太郎打开玉匣,汝亦双眉皆白,老矣”。遂相对而泣。
手捧亡母发。
热泪洒落应消融,
遗爱感秋霜。
行至大和国,葛下郡竹内乃千里之故乡,小憩数日。
弹棉弓似琵琶声,
竹丛深处慰旅情。
诣二上山当麻寺,见庭院古松,约逾千年,大可蔽牛。树虽无常,亦蒙佛缘,得免斧斤之罪,幸甚喜哉。
僧侣、牵牛花,
几代轮回已生死,
缘佛古松在。
独入吉野深处,果然山深峰陡,云遮雾障,烟雨蔽谷。樵夫小屋,随处可见。西边伐木,东边回响,各寺钟声悠扬,荡漾心底。自古有忘世之人,入于此山,大抵隐遁而潜心于诗歌。此山比为唐土之庐山,亦适宜也。乃借宿寺院一夜。
愿求宿坊妻,
敲打砧杵捣衣声,
秋旅慰凄寂。
西上人之草庵遗址于后殿往右,沿樵夫出没之小径,拨深草前行约二町,见草庵隔险谷深涧与山峦相对。滴答清水,如今依旧,滴落岩间。
清水滴答落岩间,
试以洗濯俗世尘。
倘若扶桑有伯夷,定必漱口;倘将此处告许由,定来洗耳。
P2-9
导语
本书是与杜甫齐名的日本“俳圣”松尾芭蕉纪行文、俳文全集,是媲美《源氏物语》的日本古典文学瑰宝。
芥川龙之介、川端康成、谷崎润一郎、周作人等名家一致推荐!
三百多年过去,松尾芭蕉《奥州小道》被翻译为多国文字,持续感动着全世界。
内容推荐
《奥州小道》是日本“俳圣”松尾芭蕉的纪行文、俳文全集,由翻译家郑民钦翻译。本书收录了享誉世界的纪行散文名篇《奥州小道》《笈之小文》《更科纪行》,以及俳文《柴门》《寒夜辞》《温泉颂》等共计五十余篇文章。
阅读本书,一方面无疑可以欣赏芭蕉俳谐的艺术性,享受文学的韵味;另一方面,也可以了解芭蕉的俳论的本质,俳论与漂泊旅途上的思索产生什么样的关系,将旅次的诗歌与俳论结合起来也许可以更深入地理解芭蕉的艺术。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 20:19:06