网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 枕草子(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (日)清少纳言
出版社 北京时代华文书局
下载
简介
书评(媒体评论)
周作人是对我的文学生涯最有影响的人之一。周
作人其文“意境冲淡而念意深远”。
——金庸
推荐《枕草子》,一本千年前日本的小妇人随笔
,“写的是身边的花花草草、日光云影、零碎心思。
地铁越来越挤,手机屏幕越来越大,没有人会抬头,
会看到‘此时此刻的云’的美,云,很寂寞。”从今
天起,尝试当一个不让“云寂寞”的人吧。
——冯唐
《枕草子》里面开篇描写夏夜的文字:“夏则夜
,有月的时候自不待言,无月的夜,也有群萤交飞。
若是下场雨什么的,那就更有情味了。”下午刚刚分
享,而傍晚居然就真的下起雨来,也是巧得很。马上
到北大东门外,丝丝细雨中,行人如织,是否有撑伞
而来的你呢?我们一会见。
——程璧
后记
“周作人生活美学系列图书”包括周作人先生《我这
有限的一生》《日常生活颂歌》《部是可怜的人间》三本
著作以及《枕草子》《从前的我也很可爱啊》两本译作。
此次出版,我们参照了目前流行的各种版本,查漏补缺,
校正讹误,重新厘出“人生”“生活”兼及周作人“旁观
其他”的杂文主题,并重新拟定前述书名。这套书是从文
学角度来阅读周作人,不代表任何其他立场。请知悉。
本书《枕草子》的编辑过程中,由于作者和译者生活
所处年代,在标点、句式的用法上难免与现在的规范有所
不同,为保持原著风貌,本版均未作改动。另外,各书中
一些常用词汇亦与现在的写法不同,如“少为”即为“稍
为”,“丝棉”即为“丝绵”,“烦杂”即为“繁杂”,
“栏干”即为“栏杆”,“优闲”即为“悠闲”,“噗哧
”即为“扑哧”,“寒伧”即为“寒碜”,“发见”即为
“发现”,“迷胡”即为“迷糊”,“倒楣”即为“倒霉
”,“计画”即为“计划”,“倚子”即为“椅子”,“
索兴”即为“索性”,“销沉”即为“消沉”,“熟习”
即为“熟悉”(今也有“熟习”一词,但在本书的语言环境
中,当是“熟悉”),“伏侍”即为“服侍”,“坐位”即
为“座位”,“亦或”即为“抑或”,“哑吧”即为“哑
巴”,等等。并且,在当时的语言环境中,“的”“地”
“得”不分与“做”“作”混用现象也是平常的。请读者
在阅读过程中,根据文意加以辨别区分。
各书中的一些译名也与现在一般通用的有所不同,如
“《大般若波罗密多经》”今译为“《大般若波罗蜜多经
》”等,此种现象在本书中出现不多,但本次出版也未作
改动。
作者所引用日本古歌,因年代久远,无从考证,本次
出版未作任何改动;译者引用的诗词与古文,由于译者所
处年代以及所引用版本不同,部分与现今通行版本略有出
入,为尊重译者,本次出版亦未作改动。
编书如扫落叶,难免有错讹疏漏,盼指正。
目录
卷一
第一段 四时的情趣
第二段 时节
第三段 正月元旦
其二 除目的时候
其三 三月三日
其四 贺茂祭的时候
第四段 言语不同
第五段 爱子出家
第六段 大进生昌的家
第七段 御猫与翁丸
第八段 五节日
第九段 叙官的拜贺
第一〇段 定澄僧都
第一一段 山
第一二段 峰
第一三段 原
第一四段 市
第一五段 渊
第一六段 海
第一七段 渡
第一八段 陵
第一九段 家
第二〇段 清凉殿的春天
其二 宣耀殿的女御
其三 女人的前途
卷二
第二一段 扫兴的事
第二二段 容易宽懈的事
第二三段 人家看不起的事
第二四段 可憎的事
第二五段 小一条院
第二六段 可憎的事续
第二七段 使人惊喜的事
第二八段 怀恋过去的事
第二九段 愉快的事
第三〇段 槟榔毛车
第三一段 说经师
第三二段 菩提寺
第三三段 小白河的八讲
第三四段 七月的早晨
卷三
第三五段 树木的花
第三六段 池
第三七段 节日
第三八段 树木
第三九段 鸟
第四〇段 高雅的东西
第四一段 虫
第四二段 七月的时节
第四三段 不相配的东西
第四四段 在后殿
第四五段 主殿司的女官
第四六段 睡起的脸
第四七段 殿上的点名
第四八段 使用人的叫法
第四九段 年轻人与婴儿
第五〇段 在人家门前
第五一段 瀑布
第五二段 河川
第五三段 桥
第五四段 里
第五五段 草
第五六段 歌集
第五七段 歌题
第五八段 草花
第五九段 担心的事
第六〇段 无可比喻的事
第六一段 秘密去访问
第六二段 从人
卷四
第六三段 稀有的事
第六四段 后殿女官房
其二 临时祭的试乐
第六五段 左卫门的卫所
第六六段 无聊的事
第六七段 可惜的事
第六八段 快心的事
第六九段 优待的事
第七〇段 琵琶声停
第七一段 草庵
第七二段 二月的梅壶
第七三段 昆布
第七四段 可怜相的事
第七五段 其中少女子
第七六段 常陆介
其二 雪山
卷五
第七七段 漂亮的事
第七八段 优美的事
第七九段 五节的舞女
第八〇段 无名的琵琶
第八一段 弹琵琶
第八二段 乳母大辅
第八三段 懊恨的事
第八四段 难为情的事
第八五段 愕然的事
第八六段 遗憾的事
第八七段 听子规
其二 元辅的女儿
第八八段 九品莲台之中
第八九段 海月的骨
第九〇段 信经的故事
第九一段 信经的故事二
卷六
第九二段 信经的故事三
第九三段 登华殿的团聚
第九四段 早已落了
第九五段 南秦雪
第九六段 前途辽远的事
第九七段 方弘的故事
第九八段 关
第九九段 森
第一〇〇段 淀川的渡头
第一〇一段 温泉
第一〇二段 听去与平日不同的东西
第一〇三段 画起来看去较差的东西
第一〇四段 画起来看去更好的东西
第一〇五段 觉得可怜的
第一〇六段 正月里的宿庙
第一〇七段 讨厌的事
第一〇八段 看去很是穷相的事
第一〇九段 热得很的事
第一一〇段 可羞的事
卷七
第一一一段 不像样的事
第一一二段 祈祷修法
第一一三段 不凑巧的事
第一一四段 黑门的前面
第一一五段 雨后的秋色
第一一六段 没有耳朵草
第一一七段 定考
第一一八段 饼锬一包
第一一九段 衣服的名称
第一二○段 月与秋期
其二头中将齐信
第一二一段 假的鸡叫
第一二二段 此君
第一二三段 藤三位
第一二四段 感觉无聊的事
第一二五段 消遣无聊的事
第一二六段 无可取的事
第一二七段 神乐的歌舞
第一二八段 牡丹一丛
其二棣棠花瓣
其三天上张弓
第一二九段 儿童上树
第一三○段 打双六与下棋
第一三一段 可怕的东西
第一三二段 清洁的东西
第一三三段 肮脏的东西
卷八
第一三四段 没有品格的东西
第一三五段 着急的事
第一三六段 可爱的东西
第一三七段 在人面前愈加得意的事
第一三八段 名字可怕的东西
第一三九段 见了没有什么特别,写出字来
觉得有点夸大的东西
第一四○段 觉得烦杂的事
第一四一段 无聊的东西特别得意的
时节
第一四二段 很是辛苦的事
第一四三段 羡慕的事
第一四四段 想早点知道的事
第一四五段 等得着急的事
第一四六段 朝所
第一四七段 人间四月
第一四八段 露应别泪
其二未至三十期
第一四九段 左京的事
第一五○段 想见当时很好而现今
成为无用的东西
第一五一段 不大可靠的事
第一五二段 近而远的东西
第一五三段 远而近的东西
第一五四段 井
第一五五段 国司
第一五六段 权守
第一五七段 大夫
第一五八段 女人独居的地
精彩页
第一段四时的情趣
春天是破晓的时候〔最好〕。渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩微细的横在那里〔,这是很有意思的〕。夏天是夜里〔最好〕。有月亮的时候,这是不必说了,就是暗夜,有萤火到处飞着〔,也是很有趣味的〕。那时候,连下雨也有意思。
秋天是傍晚〔最好〕。夕阳很辉煌的照着,到了很接近了山边的时候,乌鸦都要归巢去了,便三只一起,四只或两只一起的飞着,这也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飞去,随后变得看去很小了,也是有趣。到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,也都是有意思的。
冬天是早晨〔最好〕。在下了雪的时候可以不必说了,有时只是雪白的下了霜,或者就是没有霜雪也觉得很冷的天气,赶快的生起火来,拿了炭到处分送,很有点冬天的模样。但是到了中午暖了起来,寒气减退了,所有地炉以及火盆里的火,〔都因为没有人管了,〕以至容易变了白色的灰,这是不大对的。
第二段时节
时节是正月,三月,四五月,七月,八九月,十一月,十二月,总之各自应时应节,一年中都有意思。
第三段正月元旦
正月元旦特别是天气晴朗,而且很少有的现出霞彩,世间所有的人都整饬衣裳容貌,格外用心,对于主上和自身致祝贺之意,是特有意思的事情。
正月七日,去摘了在雪下青青初长的嫩菜,这些都是在宫里不常见的东西,拿了传观,很是热闹,是极有意思的事情。这一天又是参观“白马”的仪式,在私邸的官员家属都把车子收拾整齐,前去观看。在车子拉进了待贤门的门槛的时候,车中人的头常一起碰撞,前头所插的梳子也掉了,若不小心也有折断了的,大家哄笑,也是很好玩的。〔到了建春门里,〕在左卫门的卫所那边,有许多殿上人站着,借了舍人们的弓,吓唬那些马以为玩笑,才从门外张望进去,只见有屏风立着,主殿司和女官们走来走去,很有意思。这是多么幸福的人,在九重禁地得以这样熟悉的来去呢,想起来是很可羡慕的。现在所看到的,其实在大内中是极狭小的一部分,所以近看那舍人们的脸面,也露出本色,白粉没有搽到的地方,觉得有如院子里的黑土上,雪是斑剥的融化了的样子,很是难看。而且因为马的奔跳骚扰,有点觉得可怕,便自然躲进车里边去,便什么都看不到了。
正月八日〔是女官叙位和女王给禄的日子,凡是与选〕的人都去谢恩,奔走欢喜,车子的声响也特别热闹,觉得很有意思。
正月十五日有“望日粥”的节供〔,进献于天皇〕。在那一天里,各家的老妇和宫里的女官都拿粥棒隐藏着,等着机会,别的妇女们也用心提防着后边,不要着打,这种神气看来很有意思。虽是如此,不知怎的仍旧打着了,很是高兴,大家都笑了,觉得甚是热闹。被打的人却很是遗憾,那原是难怪的。有的从去年新来的赘婿,一同到大内来朝贺,女官等着他们的到来,自负在那些家里出得风头,在那内院徘徊伺着机会,前边的人看出她的用意,嘻嘻的笑了,便用手势阻止她说:“禁声禁声。”可是那新娘若无其事的样子,大大方方的走了来。这边借口说:“且把这里的东西取了来吧。”走近前去,打了一下,随即逃走,在那里的人都笑了起来。新郎也并不显出生气的模样,只是好意的微笑,〔新娘〕也不出惊,不过脸色微微的发红了,这是很有意思的事情。又或是女官们互相打,有时连男人也打了。〔原来只是游戏,〕不知是什么意思,被打的人哭了发怒,咒骂打她的人,〔有时候〕也觉得是很好玩。宫中本来是应当不能放肆的地方,在今天都不讲这些了,什么谨慎一点都没有了。
其二除目的时候
有除目式的时候,宫中很有意思。雪正下着,也正是冰冻的时候,四位五位的人拿着申文,年纪很轻,精神也很好,似乎前途很有希望。有的老人,头发白了的人,夤缘要津有所请求,或进到女官的司房,陈说自身的长处,任意喋喋的讲,给年轻的女官们所见笑,〔偷偷的〕学他的样子,他自己还全不知道。对她们说:“请给好言一声,奏知天皇,请给启上中宫吧!”这样托付了,幸而得到官倒也罢了,结果什么也得不到,那就很是可怜了。
其三三月三日
三月三日,这一天最好是天色晴朗,又很觉得长闲。桃花这时初开,还有杨柳,都很有意思,自不待言说。又柳芽初生,像是作茧似的,很有趣味。但是后来叶长大了,就觉得讨厌。〔不单是柳叶,〕凡是花在散了之后,也都是不好看的。把开得很好的樱花,很长的折下一枝来,插在大的花瓶里,那是很有意思的。穿了樱花季节的直衣和出袿的人,或是来客,或是中宫的弟兄们,坐在花瓶的近旁,说着话,实在是有兴趣的事。在那周围,有什么小鸟和蝴蝶之类,样子很好看的,在那里飞翔,也很觉得有意思。P2-5
导语
投资人生下一站,做个生活美学家——周作人文风闲适、冲淡、文雅,如果你喜欢“大人味”,一定要读一读周作人,他是“看彻”一切之后思想的宽容与理性的通达中国散文第一人。
《枕草子(精)》与《源氏物语》为“日本文学双璧”;
《枕草子(精)》与《徒然草》《方丈记》为日本三大散文随笔。
世界范围内畅销1000余年,散文宗师周作人翻译并做注释。
注释字数多达6万,带你了解日本平安时代的风俗、典故、佛经、礼仪、服饰等文化。
经得起时间、值得反复阅读的经典。
序言
周作人1967年5月6日离开人世,距今已经半个多世纪
。他在八十岁那年的日记中表明心迹,说“人死声消迹灭
最是理想”,但他这理想未能实现。他留下了大量著作与
译作,留下了许多照片:他“活”在文学史上,“活”在
当今的文化生活中。不言而喻,现存是“活”在这套丛书
中。
周作人的神情,可谓超然、冷静。他中年之后的每一
张照片,几。乎都在展示那种出家人式的超然、冷静。周
作人认为自己是和尚转世,在《五十自寿诗》中称‘‘前
世出家今在家”。光头,形象也接近出家人。相由心生,
文如其人。周作人的超然、冷静,是司置用其作品来印证
的。代表性的作品,就是那些说古道今、回忆往事的散文
,谈茶、谈酒、谈点心、谈野菜、谈风雨的散文。也就是
本同样包含着这种日常性。
关于清少纳言与其《枕草子》,周作人在其中文译本
的后记中做了说明。他将《枕草子》的内容分为三类——
类聚、日记、感想,从其分类可见,“散文”之于《枕草
子》,是体裁也是精神。早在1923年,周作人在《歌咏儿
童的文学》一文中言及《枕草子》,即称赞其“叙述较详
,又多记宫廷琐事,而且在机警之中仍留存着女性的优婉
纤细的情趣,所以独具一种特色”。日常性,本是清少纳
言观察生活的主要视角。她在《枕草子》中写道:“那些
高贵的人的日常生活,是怎么样的呢?很是想知道,这岂不
是莫名其妙的空想么?”(卷十二)推敲《枕草子》的书名,
亦可推敲出散文式的自由与散漫。在日语中,“草子”本
是“册子”(或“草纸”)的谐音词,“枕草子”中的“草
子”即“册子”之意。但是,为何是写作“枕草子”而不
是写作“枕册子”?在我看来,写作“枕草子”的结果,是
书名与日语固有词“草枕”发生了关联。“草枕”一词体
现了日本传统游记文学的自由精神。束草为枕,乃旅寝、
暂眠之意。夏目漱石亦有小说名作《草枕》(1906年)。
石川I啄木(1886--1912)二十六岁病故,与其说是英
年早逝不如说是夭折。五四后期他就受到周作人的关注。
周作人编译的现代日本小说集《两条血痕》(开明书店1927
年出版),收录了石川l啄木的同题小说《两条血痕》。周
作人在这篇小说后面的译者附记(写于1922年8月1日)中介
绍石川啄木的生平与创作,说《两条血痕》“是一种幼时
的回忆,混合‘诗与真实’而成,很有感人的力量。他的
诗歌,尤为著名,曾译其诗五首登《新青年》九卷四号,
又短歌二十一首,载在《努力》及《诗》第五号上”。至
1959年翻译《可以吃的诗》,周作人翻译石川啄木作品的
时间长达近四十年。他喜爱石川啄木的作品,不仅是因为
石川作品混合了“诗与真实”,也不仅是因为他与石川同
样悲观于生命的偶然与短暂,而且与石川作品的日常性、
日本性有关——结合石川的诗歌来看尤其如此。《一握砂
》《可悲的玩具》两本诗集中,多有描写日常生活的诗。
“扔在故乡的/路边的石头啊,/今年也被野草埋了吧。
”“茫然的/注视着书里的插画,/把烟草的烟喷上去看
。”等等。有的诗吟咏的日常生活过于琐细,因此如果不
反复阅读就无法品味其中近于禅味的诗意。这两本诗集收
录的都是三行一首的短诗。这种“三行诗”形式并非偶然
形成,而是石川啄木受到其好友、歌人土岐善磨(1885--
1980)罗马字诗集(可译为《泣笑》)的三行诗启发,刻意追
求的。在周作人看来,短小的形式最适合表现日本诗歌的
美的特质。他在《日本的诗歌》(约作于1919年)一文中说
:“短诗形的兴盛,在日本文学上,是极有意义的事。日
本语很是质朴和谐,做成诗歌,每每优美有余,刚健不足
;篇幅长了,便不免有单调的地方,所以自然以短为贵。

清少纳言与石川啄木,能够在日常生活中品出味道、
发现美,是因为他们有一颗“日常”的心,并且身处日本
的精细文化之中。在《枕草子》中,清少纳言描写日常生
活情景之后,经常重复那句“这是有意思的”,可见其品
味生活的自觉性。石川啄木,甚至能够把自己丰富的情感
投射到海岛沙滩上的一把沙子(“一握砂”)中。这两位日
本作家生活的时代相差近千年,而他们同样为周作人所喜
爱。周作人翻译他们的作品,是发现、认同他们的同一性
,也是发现自我。
这五本书中,三本是创作,两本是翻译,但保持着精
神与美学的一致性。由此能够读懂周作人,读懂他与日本
文化的共鸣,读懂现代中国文化史的重要侧面。更重要的
是,我们通过这种阅读,能够感受到丰富的日常性,深化
对日常性的理解。对于我等往来于世俗生活之中的芸芸众
生来说,“日常”是一种常态,是生命本身,因而是尊贵
的。
2018年12月31日序于寒蝉书房
内容推荐
《枕草子(精)》是日本平安时期女作家清少纳言的随笔集,传世千年。
《枕草子(精)》与《源氏物语》并称日本古典文学双璧;与《方丈记》《徒然草》并称日本三大随笔。
《枕草子(精)》的内容大约可以分作三类:一是类聚。列举“快心”“稀有”“可惜”等事,“高雅”“可爱”“可看”等东西,以类相从,只是更为扩大,并及山川草木各项,有美的也有丑的,颇极细微;二是日记。皇后定子逝世后清少纳言离开宫廷的几年中,回忆宫中旧事,不胜感念,遂加以记述;三是感想。草木虫鱼、四季变换、旧人旧识、宫中见闻,无一不引起清少纳言的感慨与情思。草、木、花、鸟、时节,没有哪一样不在清少纳言的眼里,她留意一朵花、一种表情、衣裳的颜色、深夜的鸟鸣,她说这是“有意思的事”。《枕草子(精)》,很适宜在怡然的宅居时光,用目光一一抚摸过去,引人迟慢、静好。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/25 15:55:04