网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 法庭口译员角色研究
分类 人文社科-法律-法学理论
作者 曹嬿
出版社 上海人民出版社
下载
简介
作者简介
曹嬿 上海外国语大学高级翻译学院翻译学(口译方向)博士研究生、国际会议口译员、华东政法大学外语学院翻译专业教研室主任。有多年口译教学经验和同传及交传口译经历,口译教学研究经验丰富,撰写并发表多篇口译研究论文,获得上海高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金“校园网环境下高校英语专业口译课程自主学习模式研究”,承担“英汉交替传译”、“目标引导下的同伴合作学习在口译课程中的应用研究”、“以培养应用型法律翻译人才为目标的翻译专业实践教学体系建构”等多个口译教学研究项目,主编《新编英汉双向口译教程》一书获得2015年上海普通高校优秀本科教材奖。
目录
前言
Foreword
第一章 绪论
第一节 研究问题的缘起和研究假设的提出
一、研究问题的缘起
二、研究假设的提出
第二节 研究方法
第三节 研究意义与价值
一、理论意义
(一)丰富口译员角色研究理论
(二)深化口译的跨学科研究
(三)拓展口译研究方法
二、实践价值
(一)推动法庭口译行为准则的修订
(二)促进法庭口译员教育的完善
(三)推动法律专业人士观念的转变
第四节 研究思路与框架
第二章 法庭口译概论
第一节 口译的定义和分类
一、口译的定义
二、口译的起源
三、口译的类型
第二节 法庭口译的定义和分类
一、法庭口译的定义
二、法庭口译的分类
三、法庭口译的历史沿革
第三节 法庭口译的制度规定
一、国外的法庭口译法规制度
(一)美洲的法庭口译制度
(二)欧洲的法庭口译制度
(三)澳洲的法庭口译制度
(四)亚洲的法庭口译制度
(五)其他国家或地区对口译员角色的规定
二、我国对法庭口译员角色的规定
(一)我国古代对法庭口译员翻译行为的规定
(二)我国现代对法庭口译员翻译行为的规定
第四节 法庭口译员的行为准则
一、各国法庭口译员行为准则比较
第三章 口译员角色研究综述
第四章 翻译学视角下的译者身份研究
第五章 社会语言学视角下的法庭口译员角色研究
第六章 社会学视角下的法庭口译员角色探究
第七章 口译员角色的问卷调查和深度访
第八章 结论
参考文献
内容推荐
法庭口译是保障司法公正的必要手段。作为对法庭口译员角色的一次跨学科研究尝试,曹嬿著的《法庭口译员角色研究》力图打破口译研究相对封闭的视野,通过理论分析、问卷调查和深度访谈等方法,借助翻译学、社会语言学以及社会学的理论资源,以法庭口译员“是否现身”、“如何现身”和“为何现身”为主线,深入剖析法庭口译员角色问题,并探讨口译员面临角色冲突的原因和解决途径,尝试初步构建立体的法庭口译员角色理论框架。本书的研究发现对修订法庭口译职业准则、完善法庭口译员教育以及转变法律专业人士观念,具有借鉴意义。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 7:03:11