网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 从圣彼得堡到北京旅行记(1719-1722)/行走中国丛书 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (英)约翰·贝尔 |
出版社 | 云南人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 约翰·贝尔著的《从圣彼得堡到北京旅行记(1719-1722)/行走中国丛书》是约翰·贝尔(John Bell, 1691-1780)1719-1722年随同伊兹马伊洛夫使团来华觐见康熙皇帝的一部旅行记。全书记载了从彼得堡到北京的沿途见闻,包括沿途自然地貌、城市、建筑、物产、传统工艺、历史传说以及民风民俗等内容,同时还详细记载了使团在驻京期间觐见康熙皇帝、接受大臣宴请、在皇宫过春节等一系列外交活动。这部游记充分向我们展示了18世纪初期一个外国人眼里的中国北京。此外书中还附上了由约翰·贝尔翻译的该使团管理外交事务的大臣瑞典人劳伦斯·郎格(Lorenz Lange)的日记,该日记不仅从政治和外交的角度记录了18世纪初期俄国与中国就边界和商贸问题展开的一系列对话,而且记录了此行使臣觐见中国皇帝时与大臣们的谈话,向我们展现了一个外交官眼里的中国文化和中国人的生活。 目录 译者的话 第一章 从圣彼得堡到西伯利亚的首府托博尔斯克 第二章 托博尔斯克见闻,关于卡尔梅克人和前往托木斯克的沿途记录 第三章 托木斯克见闻,以及关于特祖利姆鞑靼人和前往伊利姆斯克的旅途见闻 第四章 雅库茨克、堪宗斯克、伊尔库茨克的旅途见闻 第五章 从伊尔库茨克穿越贝加尔湖去往色楞格斯克的旅途见闻,关于呼图克图的传说 第六章 色楞格斯克的见闻,狩猎,去萨拉特津的途中,中俄两国的边境 第七章 穿越萨拉特津、进入中国领土直到抵达长城脚下的沿途见闻 第八章 从中国长城到北京,进入北京城沿途见闻 第九章 使团驻京期间发生的一些事,使臣的会见等等 第十章 使团驻京期间发生的一些事(续)等等 第十一章 使团驻京期间发生的一些事(续),新年皇宫里的春节等等 第十二章 关于中国当朝皇帝、中国长城的一些介绍等等 第十三章 启程离开北京,返回莫斯科途中发生的事情 第十四章 到达苏尔古特,启程前往莫斯科,对一种叫犸猛的动物的描述等 附:郎克驻京笔记(1721-1722) 序言 从黑格尔以来,传统中国长期被欧洲中心主义者视为 一个“停滞的帝国”。这一观念出现几十年之后,国人终 于认识到,中国正面临着前所未有的深刻变革。清同治十 一年(公元1872年),李鸿章在《复议制造轮船未可裁撤 折》中说:“臣窃惟欧洲诸国,百十年来,由印度而南洋 ,由南洋而中国,闯入边界腹地,凡前史所未载,亘古所 未通,无不款关而求互市。我皇上如天之度,概与立约通 商,以牢笼之,合地球东西南朔九万里之遥,胥聚于中国 ,此三千余年一大变局也。”光绪元年(公元1875年), 李氏又在《因台湾事变筹画海防折》中说:“历代备边, 多在西北。其强弱之势,主客之形,皆适相埒,且犹有中 外界限。今则东南海疆万余里,各国通商传教,来往自如 ,麇集京师及各省腹地,阳托和好之名,阴怀吞噬之计, 一国生事,数国构煽,实为数千年未有之变局。”李鸿章 对世界和中国的这种认识还在多个场合说过。当时的中国 ,一下子从“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣 ”的天下,迅速跌进五大洋、四大洲之中的世界,甚至只 是亚洲东部一个落后的大国。 这数千年未有的大变局,就是以工业革命为主导的近 代化及现代化,而中国从传统社会向现代社会转型的这一 近代化及现代化过程,至今仍在进行之中。 百年间,一些中外人士行走在中国这片古老而又在变 动的土地上。行走者中,既有外国的传教士、外交官、探 险家,更有中国的文人、学者、科学家、商人、军人,甚 至有家庭妇女。他们的游记、札记、考察报告、探险实录 等,见证并记录了其自身行走的经历和中国近代化及现代 化的过程。当时写下这些文字的人虽身份各异,目的不同 ,但每一部作品记录的都是作者个人的观察与体验,也记 载了他们的所思所想和个性特征。而不同的作品拼合起来 ,则在横向空间上似画卷一般展现了中国各地的风土人情 和社会面貌,而在纵向的时间上则有如电影一样显示了中 国在不同历史时期社会变迁的细节与大势。在他们笔下, 中国不再是故纸堆中的陈旧记忆,而是活生生展开的现实 景象。 把历史还原到现场和实际生活,这大概是每一个想了 解历史的人的最大愿望。我们从这些作者在中国的行走、 体验之中看到了一种活态的中国历史,它们明显区别于以 往的正史和官方档案之类的文献资料所记录的静态中国历 史,而且,人生的丰富性、视角的差异性及社会的多元性 ,也尽在其中了。 德国学者赫尔德所倡导的“同情之理解”,作为一种 历史研究方法,在中国学者中以陈寅恪等用得最深也最好 。如今,我们把这些中外作者的各类作品作为历史文本来 阅读、感受和研究,通过这些文本去体验他们在这片土地 上的行走、见闻与思考,这也是一种“同情之理解”的实 践。今天的人们可以从中感受这些作者所体验的中国社会 ,从而更具体更深刻地观察了解中国近代化及现代化进程 的艰辛与经验。 将中国放在整个世界大格局中来看,这一百多年的历 史,大致就是摇摇晃晃、步履蹒跚地走向世界和走向现代 的过程。鉴往才能识今和知来,但由于过去的观念、方法 、习惯和经验等因素,有意无意地遮蔽和塑造了我们对于 这段历史的认识与解释,因此,云南人民出版社推出的这 套“行走中国”大型丛书,是在回头观看百年中国之动静 ,是在体会“我看人看我”的经验,其实质则是向前进, 走向永恒的未来。 青山遮不住,毕竟东流去。历史的洪流和时代的浪潮 虽然可能会被拖延,却不可能永远被遮挡。司马相如曾说 :“盖世必有非常之人,然后有非常之事;有非常之事, 然后有非常之功。非常者,固常人之所异也。”李鸿章有 言:“处数千年未有之奇局,自应建数千年未有之奇业。 ”这两句话的时间相差两千年,表达的却是同一种心声, 谨抄录于此,作为我们对国家和时代的期许。 是为序。 导语 约翰·贝尔著的《从圣彼得堡到北京旅行记(1719-1722)/行走中国丛书》以1719—1722年俄国伊兹玛伊洛夫使团来华为主线,根据1763年格拉斯哥版的《从俄国的圣彼得堡到亚洲各地区旅行记》(Travels from St.Petersburg in Russia to diverse parts of Asia,1763)为原著,将该书中约翰·贝尔的《从俄罗斯的圣彼得堡到中国北京旅行记》附上郎克的《郎克日记》一并翻译并出版。本书是一部珍贵的历史文献,除了尘封在莫斯科档案馆的《伊兹玛伊洛夫使团团长公务日志》外,它是俄国彼得一世时期伊兹玛伊洛夫赴华使团成员唯一的亲历笔录。它又是18世纪早期的中国游记,对于汉学研究、比较文学研究和跨文化研究者而言具备一定的学术价值。同时还为广大读者提供了一部语言简洁,内容丰富的有趣的文学读物。 精彩页 第一章 从圣彼得堡到西伯利亚的 首府托博尔斯克 我刚从伊斯法罕(Ispahan)返回圣彼得堡(St.Petersburg)就听到一则坏消息:我尊贵的朋友阿列斯金医生已于半年前与世长辞。得知这个消息后没多久,我就听说俄国即将派遣使团出使中国,他们的彼得陛下已经任命伊兹玛伊洛夫先生为使臣,这位先生是近卫军团的一位大统领,在国内家门显赫,受人尊敬,于是我非常渴望能加入该使团随团出使。 于是我把这个想法告诉了一个熟识的好友阿特米·彼洛维奇·瓦伦斯基先生(Artemy Petrovich Valensky),他立即将我举荐给使臣伊兹玛伊洛夫先生。后来使臣先生无论在任何场合都待我十分友善,我们之间的友谊一直贯穿整个旅途,回国之后也一直保持,直到1736年先生去世。 从伊斯法罕回来到出发去北京前夕,我一直呆在圣彼得堡与一些老熟人和朋友们交往。我尊敬他们,他们当中有些是从我的祖国前来经商,为彼得陛下效力并受人尊敬的人物,还有一些是我曾经去波斯(Persian)的旅途中结识的俄国绅士们,其中相当一部分是身份显赫的人物。 当使臣先生的派遣手续就绪并且赠送给中国皇帝的礼物准备好后,我于1719年7月14日随同郎克先生、格拉祖诺夫先生及其他一些随行人员从圣彼得堡出发,其中郎克先生是瑞典人,而格拉祖诺夫先生是库兰人②。为了便于获得驿马,在去莫斯科的途中我们组成几个小分队。炎热的天气迫使我们不得不趁早晨和晚上赶路,而且还不得不走一小截路就停下来歇一歇。这条路上的独特景观我已在去波斯的途中描述过,在此就不再重复了。 我们于7月30日抵达莫斯科与使臣先生会合,途中一切顺利,他在途中超越了我们,结果比我们早两天到。我们住在凯旋门旁贝雷沃夫先生(。Belayof)的房子里。我们在这儿呆了五个星期,备好去喀山(Cazan)走水路所需的船只和走这段人烟稀少的长路所需的必备物资。在这里,我们受到当地人的邀请参加了各式各样的娱乐活动,度过了一段美好的时光。 9月9日,我们把行李运上船。在确保出发前一切准备就绪后,全体人员登上船,鸣枪九响,然后我们开船出发,船只沿着莫斯科河顺流而下。按说从莫斯科航经雅罗斯拉夫(Yaroslave)去西伯利亚会近一些,但是沉重的行李阻碍着我们的进程,行李主要是彼得陛下赠送给中国皇帝的礼物,因此,我们尽可能走水路。 后来,我们沿着莫斯科河顺流而下,经过克鲁姆那河(Kolumna)之后,进入奥卡河(Ocka),沿途经过了佩列斯拉夫一利散斯科(Pereslave-Resansky)、穆鲁姆(Mumm)和其他一些不知名的村镇,我们抵达了尼什那一诺沃哥罗德(Nishna一Novogorod),它是奥卡河与伏尔加河(Volga)交汇处,位于奥卡河岸的一块高1gJ2,在我们的右手边。当船驶离尼什那后,我们进入伏尔加河朝喀山行进。 经过六周的航行后,我们于10月20日抵达喀山。我们原本打算沿伏尔加河继续向卡马河(Kama)前进,然后再逆流而上前往索利卡姆斯克(Solikamsky),卡马河是在距喀山60俄里处与伏尔加河交汇的。但是由于季节与气候的原因,大雾提前降临了,我们被迫停留在喀山等候冬季的到来,这样至少我们可以避免被封锁在冰冻的卡马河无人区。 做出这个决定后,我们卸下帆船在这个城市先住了下来。在这儿,我发现了很多老朋友,尤其是几个瑞典军官。此外,还有战俘汉密尔顿将军(Hamilton)、罗森将军(Rosen)和沃迟梅特男爵(Wachmaiter),他们感叹囚禁生活漫长而痛苦。我们在这里呆了五周等候可以清扫路面的大雪,同时我们忙着准备雪橇和其他一些必备品。由于以前曾经描写过这条线路,尤其是喀山及其周边地区,现在我也就一心赶路直奔西伯利亚。 11月24日,我们寄出大件的行李,伊兹玛伊洛夫先生和其他几位先生会在这里再呆上几天,因为驾驶着沉重的雪橇在如此崎岖的道路上行进会感觉很难受。28号深夜,使臣先生终于离开喀山,继续朝东北方向行进。沿途有很多小村庄,我们可以频繁地更换马匹。 11月29日,我们穿过一片树林,林子里主要有橡树、冷杉和一些白桦。俄国的这片地区非常富饶,盛产畜牧产品、玉米和蜂蜜。这里蜂蜜的制作和英国本土不同:当地居民取菩提树或任何柔软树木的树干五六英尺长,将它们挖成镂空的,在其中一面挖一个约一英尺长、四英寸宽的洞,然后在树干内用木棍交叉隔成一些小格子,一旦蜜蜂在里面筑巢后,人们就小心地盖上一块木板,只留一些小孔让蜜蜂自由进出。这些蜂巢得设置在合适的地方,系在树干的一边并用坚固的隔板固定住,以免遭到蜂巢破坏者熊的袭击。喀山地区的蜂蜡和蜂蜜每年出口贸易量相当大。我曾看到一个村庄有一百多个像这样的蜂巢,据说他们有一种方法可以不杀蜜蜂直接提取蜂蜜或蜂蜡,很值得了解。但是,我也只是听人说起过,自己还尚未弄清楚,关键是没机会目睹它的操作过程。 我们经过的这些村子里大多住着泽梁族人(Tzeremish and Tzoowash Tartar),这个我前面提到过。接下来的三天道路崎岖而狭窄,上空被黑压压的森林遮挡着,沿途时不 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。