在英语学习中,人们对英汉语言差异司空见惯,习以为常,但对造成这些差异的内在的、根本的因素却不甚了解,也没有刻意去了解。这也许是很多人学习英语多年,却依然不能自如运用英语的一个重要原因。《文化视角下的语言》试图帮助读者解决这一问题,剖析那些深刻而有趣的因素,即语言、文化与思维间不可剥离的关系、中西思维模式、宗教信仰、价值观、地域特征等差异所导致的英汉语言在词法、句法、语篇、语体、成语、谚语、委婉语、禁忌语、敬辞、谦辞、日常用语、称谓等维度的差异。希望并相信本书能够使读者有拨云见日、豁然开朗之感,更能深入了解英汉语言使用特点和规律及其蕴涵折射的文化,消除汉语思维模式对英语学习所产生的负面影响,提高使用英语的能力。
本书由席西利担任主编,负责本书大纲的制定、内容的修改以及文字的加工和润色等工作。
《文化视角下的语言》(作者席西利)共分15章,论述了英汉语言之间的差异,并分析了其文化渊源。本书的主要内容涉及词汇(词类和词义)、句法(语法和句子结构)、语篇(衔接和结构)、语体以及成语、谚语、委婉语、禁忌语、敬辞、谦辞、日常用语等。
《文化视角下的语言》的特点在于从中、西方文化差异的角度,对比分析了英汉语言的不同特点和使用规律,有助于读者在学习英语的过程中进一步了解中、西方文化,避免母语文化对英语学习产生负面影响,以便更全面、更准确的掌握和使用英语。
本书可以作为大专院校跨文化交际课程教材,也可供留学生、研究生以及各类涉外工作人员学习使用。
Unit 1 Language, Culture and Thought
Unit 2 Thought Patterns
Unit 3 Culture in Word Classes
Unit 4 Culture in Word Meanings
Unit 5 Culture in Idioms, Proverbs and Allusions
Unit 6 Culture in Simile, Metaphor and Association
Unit 7 Culture in Grammar
Unit 8 Culture in Sentence Structures
Unit 9 Culture in Taboos and Euphemisms
Unit 10 Culture in Honorifics and Terms of Humility
Unit 11 Culture in Appellation
Unit 12 Culture in Everyday Conversation
Unit 13 Culture in Text Cohesion
Unit 14 Culture in Text Structures
Unit 15 Culture in Language Styles
Key to Reflections and Practice
References