英国王尔德编著、译者:巴金、绘画:英国查尔斯·罗宾逊《这是我最好的爱》内容介绍:本书收录了世界著名文学家王尔德最富盛名的两部童话集《快乐王子集》、《石榴之家》,其一生创作的9篇最著名的童话体散文诗如《快乐王子》、《自私的巨人》、《夜莺与玫瑰》等均有收录。王尔德的童话被誉为“世上最美的童话”。在他的每部作品中,几乎都有一个因为“至爱”而变得“至美”的形象:乐善好施的快乐王子、用鲜血培育红玫瑰的夜莺、把花园送给孩子的巨人……故事有“一种稀有的丰富的想象,中间贯穿着微妙的哲学”,散发着浓厚的理想主义色彩,孩子们从中可以读出天真、淳朴和美好,成人们可以感受真善美,体会美丽童话背后凄婉唯美的实质。
英国王尔德编著、译者:巴金、绘画:英国查尔斯·罗宾逊《这是我最好的爱》内容提要:王尔德的童话被誉为“世界上最美丽的童话”。在他的每部作品中,都有一个因为“至爱”而变得“至美”的形象:乐善好施的快乐王子、用鲜血培育红玫瑰的夜莺、把花园分享给孩子们的巨人……故事“有一种稀有的、丰富的想象,中间赛穿着微妙的哲学”,散发浓厚的理想主义色彩。孩子从中可以读出天真、淳朴,成人可以感受到真善美。
《这是我最好的爱》收录了天才作家王尔德最著名的两部童话《快乐王子集》和《石榴屋》,其—生创作的9篇童话如《快乐王子)《夜莺与蔷薇》《自私的巨人》等,均按照英文原版完整收录。著名文学家巴金典雅、丰丽的译文,让王尔德的童话焕发别样光彩。
“真正美的东西都是让人忧伤的”,王尔德的童话中有对底层民众的怜悯、贪婪人性的批判、无瑕童心的颂扬、人间真善美的描摹,走进他的世界有欢愉、伤感和难以言状的怦然心动,仿佛与灵魂深处的自己狭路相逢。他笔下爱的九种姿态,甜蜜叉苦涩,坚硬而透明,温柔且执著,带着我们越过暗夜的星光,让纤细柔软的灵魂在高处飞扬。
序言
A,巴金自述
二十年前我起过翻译英国诗人奥斯卡·王尔德的童话的念头,可是我始终不敢动笔。他那美丽完整的文体,尤其是那富于音乐性的调子,我无法忠实地传达出来。他有着丰丽的辞藻,而我自己用的字汇却是多么贫弱。
B,巴金再记
这些童话“表现得精妙绝伦,丰富的想像给每篇故事都装饰了珠玉。作者有驾驭文字的能力,每一句话都是经过熟思以后写出来的,同时却有自发的动人力量。”
快乐王子和别的故事
快乐王子
夜莺与蔷薇
自私的巨人
忠实的朋友
了不起的火箭
石榴屋
少年国王
西班牙公主的生日
渔夫和他的灵魂
星孩
可是年轻的渔夫并不答话,他的爱的力量太大了。他每天早晨唤着小人鱼,每天正午又唤她,到了晚上他又叫她的名字。可是她始终没有从海里出来会过他,他在海里任何地方都找不到她,虽然他在海中的河里,在泪下的谷里,在被黑夜染成紫色的海里,在被黎明涂上灰色的海里到处找寻她,都不见她的踪迹。
第二年又过去了,有天晚上年轻的渔夫孤单地坐在树条房子里的时候,他的灵魂对他说:“喂!我用恶引诱过你,我又用善引诱过你,可是你的爱比我更强。所以我不再引诱你了,不过我求你允许我进到你心中去,那么我就可以像从前那样跟你成为一体了。”
“你当然可以进来,”年轻的渔夫说,“因为你没有一颗心在世界上漂流的那些日子里,你一定受了不少的苦了。”
“哎呀!”他的灵魂叫起来,“我找不到地方进去呢,你的心让爱缠得那么紧紧的。”
“可是我倒愿意我能够给你帮忙,”年轻的渔夫说。
他说话的时候,海里起了很大的一声哀叫,跟人鱼族死的时候人们听见的叫声完全一样。年轻的渔夫跳起来,走出他的树条房子,跑到海滩去。黑色的浪涛急急地向岸上打来,载着一个比银子还要白的东西。它跟浪头一样白,并且在海涛上面飘飘荡荡像一朵花似的。浪头把它从浪涛中拿走,泡洙又把它从浪头上拿开,后来是海岸接受了它,于是年轻的渔夫看见在他的脚下躺着小人鱼的身体,她躺在他的脚下死了。
他哭得像一个痛苦万分的人,扑倒在她身边。他吻着她那冰冷的红唇,拨弄着她头发上打湿了的琥珀。他扑倒在沙滩上,躺在她旁边。他哭得像一个因快乐而打颤的人,他用他两只褐色的膀子把她紧紧抱在怀里。她那两片嘴唇已经冷了,可是他仍然吻着它们。她头发上的蜜是咸的,可是他仍然带着痛苦的快乐去尝它。他吻着紧闭的眼皮,她眼角上挂的浪花还不及他的眼泪成。
他对着死尸忏悔起来,他把他的经历的苦酒倾倒在她的耳朵里。他把她两只小小的手挽在他的颈项上,他用他的手指头去摸她那细细的咽喉管。他的快乐越来越苦,他的痛苦里又充满了奇异的欢快。
黑色的海水愈来愈近,白色的泡沫像大麻疯病人似的呻吟着,海水用它的泡沫的白爪来抓海岸。从海王的宫里又响起了哀叫声,远远地在海上半人半鱼的海神们的号螺吹出嘶涩的声音来。
“快逃开,”他的灵魂说,“海水越来越近了,要是你还在这儿耽搁的话,它会弄死你的。快逃开,我实在害怕。我知道因为你的爱太大了,你的心便拦住我不让我进去。快逃到一个安全的地方去。你一定不会不给我一颗心就送我到另一个世界去吧?”
可是年轻的渔夫并没有听他的灵魂的话,却只顾唤着小人鱼说:“爱比‘智慧,更好,比·财富’更宝贵,比人间女儿们的脚更漂亮。火不能烧毁它,水不能淹没它。我在天明时候唤你,你不来会我。月亮听见了你的名字,可是你也没有理睬我。因为我不该离开了你,我跑开了害了我自己。可是你的爱永远跟我在一块儿,它永远是有力的,没有什么能够胜过它,不管我面对着恶也好,面对着善也好。现在你死了,我一定要跟你一块儿死。”
他的灵魂要求他走开,可是他不肯,他的爱太大了。海水逐渐逼近,它要用它的浪盖住他,他知道他的死期就在目前的时候,他疯狂地吻着人鱼的冰冷的嘴唇,他的那颗心碎了。他的心因为充满了爱而碎裂的时候,灵魂就找到一个入口进去了,它好像以前一样的跟他成为一体了。海用浪盖住了年轻的渔夫。
早晨神父出去给海祝福,因为海骚动得厉害。僧侣,乐手,拿蜡烛的,摇香炉的,还有一大堆人跟着他一块儿去。
神父到了海边,看见年轻的渔夫躺在浪头上淹死了,怀里还抱着小人鱼的尸体。他便皱起眉头往后退。他画了一个十字架符号以后,就高声叫着说:“我不要祝福海,也不要祝福海里的任何东西。人鱼族是该诅咒的,凡是跟人鱼族有来往有关系的人都是该诅咒的。至于他昵,他为了爱情的缘故离开了上帝,所以他现在同他那个被上帝的裁判杀死了的情妇一块儿躺在这儿,搬开他的身体同他的情妇的身体,把它们埋在漂布地的角上,上面不要插什么标牌,也不要做什么记号,免得有一个人知道他们的安息地方。因为他们生前是该诅咒的,他们死后也是该诅咒的。”
人们照着他吩咐他们的做了,漂布地的角上,没有长着一棵香草的地方,他们就在那儿挖了一个深的坑,把死尸放进里面去。
第三年又过去了,在一个祭日,神父走到礼拜堂去,他要给人们看见主的伤痛,他要向他们讲解上帝的愤怒。
他穿好法衣,走进礼拜堂。在祭坛前行礼的时候,他看见祭坛上放满了他从未见过的奇怪的鲜花。这些花看起来很奇怪,而且有着异样的美,它们的美使他心乱,它们的气味在他的鼻孔里闻着很香。他觉得很快乐,却不知道他为什么快乐。
他打开了圣龛,在里面的圣饼台0前焚了香,把美丽的圣饼0拿给人们看,然后又将它在帐幔后面藏起来。他开始对人们讲话,他想对他们讲解上帝的愤怒。可是那些白花的美使他心乱,它们的气味在他的鼻孔里闻着很香,另一种话到他的嘴唇来了,他讲解的不是上帝的愤怒,却是那个叫做“爱”的上帝。为什么他这样说,他不知道。
神父说完了他的话,人们就哭了,他回到圣器所。里,眼中充满了泪水。执事们进来,给他脱法衣,给他脱下了白麻布法衣,解下腰带、饰带和圣带。他站在那里就像在梦中似的。
他们给他脱下了法衣以后,他望着他们说:“坛上放的是什么花,它们从哪儿来的?”
他们回答他:“我们说不出它们是什么花,不过它们是从漂布地的角上采来的。”神父浑身发颤。他回到了自己的住处,开始祷告起来。
早晨,天刚刚发亮,他便同僧侣,乐手,拿蜡烛的,摇香炉的,还有一大群人走到海边,祝福了海,以及海中的一切野东西。他也祝福了牧神,和森林中跳舞的小东西,以及从树叶缝中偷偷张望的亮眼睛的东西。在上帝的世界中所有的东西他都祝福了,人们充满了快乐和惊奇。可是从此在漂布地的角上再也长不出任何一种鲜花来,那个地方仍然成了从前那样的不毛地。人鱼们也不再像平日那样到这个海湾里来,因为他们都到海中别的地方去了。P140-143
1955年我曾把《快乐王子集》的译文校读了一遍,作了一些修改。这次重印,增加了查尔斯·罗宾逊(charles Robinson)的若干幅插图。九篇“童话”也都依照原文发表的先后另外排列过了。