马君武是我国民国初年著名的翻译家,翻译成就仅次于严复,在近代西学中译的过程中曾做出过重要的贡献,但长期以来,由于种种原因,马君武的翻译实践和翻译思想受到有意无意的遮蔽,对马君武翻译思想和翻译实践的全面研究至今阙如,袁斌业的研究弥补了这个缺憾。
《翻译报国译随境变——马君武的翻译思想和实践研究》是我国第一部系统地研究马君武翻译实践和翻译思想的专著,弥补了中国翻译史研究的一个缺漏。本书结构严谨,层次清晰,分析严密,语言流畅,具有一定的新意。
马君武(1881-1940)不但是辛亥革命的卓越先驱,还是严复之后我国又一位译果丰硕、对我国近代社会产生重大影响的翻译家。他把翻译传播西方先进的文明成果当做报效国家的途径,急国家之急,译国家之需。他不株守某一种翻译策略,而是按照时代语境、读者对象的变化而做出不同的选择。他既有与他那个时代其他翻译家类似的翻译思想,也有自己独特的见解。《翻译报国译随境变——马君武的翻译思想和实践研究》研究马君武的翻译思想及其特色、价值,着重从文化学派翻译理论视角研究他的科学翻译、诗歌翻译、戏剧翻译这三种翻译实践的策略、价值,探讨马君武作为翻译思想家和翻译家的历史地位。本书既有思想性,也有可读性。
《翻译报国译随境变——马君武的翻译思想和实践研究》由袁斌业编著。
绪论
一、辛亥革命的卓越先驱者和国家建设的积极参与者
二、东西方文化修养和著译成就
三、马君武及其著译研究综述
四、研究思路和框架
五、有关研究材料的说明
第一章 马君武的翻译生涯
第二章 马君武的翻译思想
一、从马君武的翻译实践看其翻译思想
二、马君武的其他翻译思想
第三章 马君武翻译思想的评价
一、马君武翻译思想的特色
二、价值不容否定的翻译思想
第四章 科学翻译--马君武翻译实践研究之一
一、马君武从事科学翻译的社会语境和20世纪30年代以前我国科学翻译鸟瞰
二、马君武的科学翻译策略
三、马君武科学翻译的价值
四、对马君武科学翻译评论的评论
第五章 诗歌翻译--马君武翻译实践研究之二
一、马君武从事诗歌翻译的社会语境和我国近代外国诗歌中译概览
二、马君武的诗歌翻译策略
三、关于马君武诗歌翻译与其诗歌创作的关系
四、马君武诗歌翻译的价值
五、关于马君武诗歌翻译的某些评论
第六章 戏剧翻译--马君武翻译实践研究之三
一、马君武从事戏剧翻译的社会语境和我国近代外域戏剧中译概况
二、马君武的戏剧翻译策略
三、马君武戏剧翻译的价值
第七章 翻译目的论、操纵译论和译者反操纵论视阈下的马君武翻译实践
一、翻译目的论视阈下的马君武翻译实践
二、操纵译论和译者反操纵论视闽下的马君武翻译实践结语
一、马君武作为翻译思想家和翻译家的历史地位
二、本研究的意义
附录Ⅰ 马君武发表在《新民丛报》上《法语之言》一文的译文和原文
附录Ⅱ 《弥勒约翰自由原理》的目录
附录Ⅲ 《重展旧时之恋书》的法文原文及参考译文
附录Ⅳ 马君武创作的部分新型诗歌
附录Ⅴ 马君武译事年表
参考文献