丛书序
前言
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Topic and Research Questions
1.3 The Significance of the Research
1.4 Methodological Considerations
1.5 Creation as the Primary Object of Study
1.6 Procedural Considerations
Chapter Two From “Extending” to “Extending the Familiar”
2.1 Deriving a Methodology from the Zhongyong
2.1.1 The Relationship Between Philosophy and Translation Studies
2.1.2 Differences Between Western Philosophy and Classical Confucian Philosophy
2.1.3 The Three Features of Classical Confucian Philosophy
2.2 An Introduction to the Zhongyong
2.2.1 The Reasons for Choosing the Zhongyong
2.2.2 The Context of the Zhongyong
2.2.3 The Text of the Zhongyong
2.3 The Way to Read the Zhongyong
2.3.1 Learning from the Zhongyong
2.3.2 Accessing the Zhongyong from the Analects
2.4 Taking the Way from the Analects to the Zhongyong
2.4.1 “Extending” in the Analects
2.4.2 “Extending the Familiar” in the Zhongyong
2.5 “Extending the Familiar” and the Study of Translation
2.5.1 The Trouble with Translation Studies
2.5.2 “Extending the Familiar”: A Subject-Oriented Approach
2.6 Summary
Chapter Three Extending Christian Monotheism
3.1 James Legge: the Missionary and Scholar
3.2 Discovering God in Confucianism
3.3 Extending Christian Monotheism in Legge’s Translations
3.3.1 Extending Christian Monotheism Aggressively
3.3.2 Extending Christian Monotheism Sympathetically
3.4 Gu Hongming’s Response
3.4.1 Gu Hongming as a Cultural Amphibian
3.4.2 Extending the Religion of Good-Citizenship Proudly
3.5 Summary
Chapter Four Extending the Two-Wheel Pattern
4.1 Two Predecessors
4.1.1 Lyall and King’s The Centre, The Common
4.1.2 Hughes’s The Mean-in-Action
4.2 Wing-tsit Chan and His Translation of the Zhongyong
4.2.1 Wing-tsit Chan and A Source Book in Chinese Philosophy
4.2.2 Discovering the Two-Wheel Pattern in the Confucian Tradition
4.2.3 Extending the Two-Wheel Pattern Objectively
4.2.4 The Zhongyong as a Metaphysical Work
4.3 Summary
Chapter Five Extending Process-Relational Thought
5.1 Ames and Hall’s Collaborative Work
5.2 Discovering Process-Relational Thought in Classical Chinese Philosophy
5.2.1 Hall’s Critiques of the Dominant Tradition in Western Philosophy
5.2.2 Hall and Ames’s Studies in Comparative Philosophy
5.3 Extending Process-Relational Thought Responsibly
5.3.1 From the Language of Substance to the Language of Focus and Field
5.3.2 The Central Argument
5.3.3 Shendu (慎独)
5.3.4 Zhongyong (中庸)
5.3.5 Cheng (诚)
5.4 The Chinese Way of Transcendence
5.5 Andrew Plaks’s Translation of the Zhongyong
5.6 Summary
Chapter Six The Translation/Creation of the Zhongyong
6.1 The Zhongyong: Translatable or Untranslatable?
6.2 Translation as Phenomenological and Historical Creation
6.2.1 The Phenomenological Creation
6.2.2 The Historical Creation
6.3 Cheng (诚) as the Translation Criterion
6.4 Summary
Chapter Seven Conclusion
References